"avise" - Traduction Français en Arabe

    • تخطر
        
    • بإخطار
        
    • يخطر
        
    • تجرؤ
        
    • بإشعار
        
    • تجرؤي
        
    • أن تشعر
        
    • تتجرأ
        
    • تُخطر
        
    • به ويُخطِر
        
    • القواعد المعلق تطبيقها
        
    • أن يُشعر
        
    • تتجرأي
        
    • سيخطر
        
    • بتبليغ هذا القرار
        
    Si ces fonctionnaires consentent à rendre visite à une organisation et à se prononcer sur le projet en cause, le secrétariat du Fonds en avise à l'avance l'organisation concernée. UN وإذا وافقوا على زيارة منظمة ما والبت في المشروع قيد البحث، توجب على أمانة الصندوق أن تخطر المنظمة المعنية مقدما بذلك.
    Il est attendu de l'autorité compétente qu'elle en avise le reste du monde. UN ويتوقّع من السلطة المختصة أن تخطر العالم بهذا الحادث.
    [Elle] [Il] avise immédiatement la Partie concernée de sa décision ou de sa constatation préliminaire. UN ويقوم على الفور بإخطار الطرف المعني بقراره أو في استنتاجه الأولي.
    Le Secrétaire général avise ensuite par écrit tous les membres de l'Autorité que le contrat a été conclu, conformément à l'article 25. UN ثم يخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام العقد، على النحو المنصوص عليه في المادة 25.
    Ne t'avise pas de gâcher cette journée spéciale avec ma fille. Open Subtitles لا تجرؤ على الخراب هذا يوما خاصا مع ابنتي.
    Dans de tels cas, le Secrétaire général avise le Président du bureau de l'Assemblée, auquel il communique également toutes informations pouvant être pertinentes. UN وفي مثل هذه الحالات، يقوم الأمين العام بإشعار رئيس مكتب الجمعية بذلك ويقدم له أي معلومات لها وجاهتها في هذا الصدد.
    Le secrétariat avise toutes les Parties des dates et du lieu d'une réunion ordinaire ou extraordinaire au moins soixante jours avant la date à laquelle doit commencer la réunion en question. UN تخطر الأمانة جميع الأطراف بمواعيد ومكان إنعقاد أي إجتماع عادي قبل التاريخ المقرر لبدء إنعقاده بستين يوماً على الأقل.
    Si ces fonctionnaires acceptent de se rendre sur le site d'un projet et de présenter une évaluation de ce projet, le secrétariat du Fonds en avise à l'avance le responsable du projet. UN وإذا وافق هؤلاء الموظفون على القيام بزيارة للمشروع وتقديم تقييم له، تخطر أمانة الصندوق رئيس المشروع بذلك مقدما.
    La Commission avise le juge ou la formation de juges de tout délai supplémentaire nécessaire à la recherche ou à l'exhumation des dépouilles. UN وعلى اللجنة أن تخطر القاضي أو الهيئة القضائية إن لزم تخصيص أي وقت إضافي لإجراء عمليتي الإخراج والاستعادة.
    Cette déclaration cesse d’avoir effet dès que le traité entre en vigueur pour l’État partie en question, qui en avise le dépositaire, celui-ci en avisant à son tour les autres États parties. UN وينتهي سريان مفعول هذا اﻹعلان فور دخول تلك المعاهدة حيز النفاذ بالنسبة لتلك الدولة الطرف، التي تخطر الوديع بذلك ويخطر الوديع أيضا الدول اﻷطراف اﻷخرى.
    [Elle] [Il] avise immédiatement la Partie concernée de sa décision finale et communique celleci à toutes les autres Parties ainsi qu'au public. UN ويقوم على الفور بإخطار الطرف المعني بقراره النهائي ويتيحه لجميع الأطراف الأخرى وللجمهور.
    Dans ce dernier cas, l'État Partie requérant avise l'État Partie requis avant la révélation et, s'il lui en est fait la demande, consulte l'État Partie requis. UN وفي الحالة الأخيرة، تقوم الدولة الطرف الطالبة بإخطار الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب، إذا ما طلب منها ذلك.
    Dans ce dernier cas, l'État Partie qui reçoit les informations avise l'État Partie qui les communique avant la révélation et, s'il lui en est fait la demande, consulte ce dernier. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإخطار الدولة الطرف المحيلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المحيلة إذا ما طلب ذلك.
    Le Secrétaire général avise ensuite par écrit tous les membres de l'Autorité que le contrat a été conclu, conformément à l'article 23. UN وبعد ذلك، يخطر الأمين العام جميع أعضاء السلطة خطيا بإبرام العقد على النحو المنصوص عليه في المادة 23.
    Le Bureau avise par écrit la mission ou l'organisme des Nations Unies qui a soumis la demande de tout changement dans le statut de celle-ci. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    Le Bureau avise par écrit la mission ou l'organisme des Nations Unies qui a soumis la demande de tout changement dans le statut de celle-ci. UN وينبغي لمكتب برنامج العراق أن يخطر خطيا البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بأي تغيير في وضع الطلب.
    Et ne t'avise plus à me demander une faveur. Open Subtitles وأنت لا تجرؤ تسألني تفضل أي وقت مضى مرة أخرى.
    - Honnêtement, je ne suis pas sure. - Ne t'avise pas de faire ça. Open Subtitles في الواقع لست متأكدا - لا تجرؤ على فعل ذلك -
    Dans de tels cas, le Secrétaire général avise le Président du Bureau de l'Assemblée, auquel il communique également toutes informations pouvant être pertinentes. UN وفي مثل هذه الحالات، يقوم الأمين العام بإشعار رئيس مكتب الجمعية بذلك ويقدم له أي معلومات لها وجاهتها في هذا الصدد.
    Ne t'avise pas d'aller vers là. Open Subtitles لا تجرؤي على إدخال قضية ابني في هذه المعمعة
    Dans ce cas, l'État Partie requérant avise l'État Partie requis avant la révélation et, s'il lui en est fait la demande, consulte ce dernier. UN وفي هذه الحالة، على الدولة الطرف الطالبة أن تشعر الدولة الطرف متلقية الطلب قبل حدوث الإفشاء وأن تتشاور مع الدولة الطرف متلقية الطلب إذا ما طُلب منها ذلك.
    Ne t'avise pas de comparer nos situations. Open Subtitles إياك وأن تتجرأ على مُقارنة موافقنا ببعضها البعض
    Si le condamné peut bénéficier d'une grâce ou d'une commutation de peine en vertu des lois de l'État dans lequel il est emprisonné, cet État en avise le Tribunal. UN وإذا كان يجوز العفو أو تخفيف الحكم الصادر بحق الشخص المُدان طبقا للقانون الواجب التطبيق في الدولة المعنية، على الدولة أن تُخطر المحكمة بذلك.
    Si aucune requête n'est présentée dans les 30 jours ouvrables, l'article est considéré comme ne pouvant être vendu ou fourni à l'Iraq et le Bureau en avise la mission ou l'organisme des Nations Unies. UN وإذا لم يقدم هذا الالتماس في غضون أيام العمل الثلاثين، يعتبر بيع الصنف أو توريده إلى العراق غير مسموح به ويُخطِر مكتب برنامج العراق البعثة أو وكالة الأمم المتحدة المقدمة للطلب بذلك.
    c) Le Directeur exécutif peut, lorsqu'il le juge nécessaire, suspendre l'application de toute règle de gestion financière; il avise les membres du Conseil d'administration de ces suspensions dès qu'elles prennent effet. Article 3.03 UN (ج) يجوز للمدير التنفيذي، حينما يعتبر ذلك ضروريا، تعليق تطبيق أي قاعدة من هذه القواعد المالية وعليه أن يعمم القواعد المعلق تطبيقها على أعضاء المجلس التنفيذي، للعلم، طالما يدخل تعليقها حيز النفاذ.
    47. Il a été estimé que, en l'absence de consentement explicite préalable, un consentement implicite postérieur devrait suffire à condition que le créancier garanti avise le constituant de son intention de procéder à l'appréhension des biens par des voies extrajudiciaires en en précisant la date et les modalités. UN 47- وأُشير إلى أنه، في حال عدم وجود موافقة صريحة مسبقة، ينبغي أن تكون الموافقة أو القبول الضمنيين اللاحقين كافيين، شريطة أن يُشعر الدائن المضمون المانح باعتزامه السعي إلى إعادة الحيازة خارج نطاق القضاء مع بيان التفاصيل المتعلقة بوقت وطرائق قيامه بذلك.
    ne t'avise pas d'ouvrir ta bouche et de me dire un autre mensonge ! Open Subtitles . لا تتجرأي وتفتحي فمك لتخبريني كذبه اخرى
    Si le conseil exécutif approuve les méthodes de détermination du niveau de référence propre au projet, il en avise l'entité opérationnelle [désignée2], qui approuve alors le niveau de référence aux fins de l'enregistrement, conformément à l'appendice B, de cette activité de projet4. UN فإذا ما اعتمد المجلس التنفيذي منهجيات خط الأساس الخاصة بالمشروع، فإنه عندئذ سيخطر الكيان التشغيلي [المعين(2)]، الذي سيعتمد خط الأساس لأغراض التسجيل بموجب التذييل باء لأنشطة ذلك المشروع(4).
    Au cas où un parti politique n'est pas autorisé à se faire enregistrer, le Ministère de la justice en avise le responsable de l'organe directeur de ce parti par écrit, en invoquant les dispositions de la loi auxquelles contreviennent les instruments présentés. UN وفي حالة رفض تسجيل حزب سياسي تقوم وزارة العدل الأوزبكية بتبليغ هذا القرار كتابيا إلى العضو المفوض في قيادة الحزب، مع الإشارة إلى أحكام القانون التي تتعارض معها وثائق الحزب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus