"avoir un niveau" - Traduction Français en Arabe

    • توفير مستوى
        
    • التمتع بمستوى
        
    • وأن يتمتعوا بمستوى
        
    • كريماً
        
    • العيش في مستوى
        
    • المتعلق بتوفير مستوى
        
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3: توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    48. Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie décent. UN 48- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم.
    À tous les niveaux, les trois conditions essentielles du développement humain sont les suivantes : allier longévité et santé, être compétent et bien informé et avoir un niveau de vie décent. UN وفي جميع مستويات التنمية، تتمثل الإمكانات الأساسية للتنمية البشرية في ثلاثة أمور هي: أن يعيش الناس حياة مديدة وافرة الصحة، وأن يكتسبوا المعارف، وأن يتمتعوا بمستوى معيشي لائق.
    Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur le budget minimum des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Sous-programme 3. avoir un niveau de vie décent UN البرنامج الفرعي 3 - توفير مستوى معيشي لائق
    Dans le cadre du sous-programme 3, intitulé < < avoir un niveau de vie décent > > , des précisions ont été demandées sur l'indicateur de succès b), notamment en ce qui concerne le chômage des femmes. UN 10 - وفي إطار البرنامج الفرعي 3، توفير مستوى معيشي لائق، طُلب إيضاح بشأن مؤشر الإنجاز (ب)، وخصوصا بشأن بطالة النساء.
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    avoir un niveau de vie décent UN توفير مستوى معيشي لائق
    Les États parties doivent s'abstenir de porter atteinte de façon injustifiée aux intérêts matériels des auteurs qui sont essentiels pour leur permettre d'avoir un niveau de vie suffisant. UN ويجب على الدول الأطراف الامتناع عن المساس غير المبرر بمصالح المؤلِّفين المادية اللازمة لتمكينهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Les États parties doivent s'abstenir de porter atteinte de façon injustifiée aux intérêts matériels des auteurs qui sont essentiels pour leur permettre d'avoir un niveau de vie suffisant. UN ويجب على الدول الأطراف الامتناع عن المساس غير المبرر بمصالح المؤلِّفين المادية اللازمة لتمكينهم من التمتع بمستوى معيشي لائق.
    Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie décent. UN 155- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم.
    c) avoir un niveau de vie décent; UN (ج) وأن يتمتعوا بمستوى عيش لائق؛
    Il déplore le fait que, malgré les efforts déployés par le Gouvernement pour accroître le niveau du salaire minimum légal et l'aligner sur les dépenses minimums des consommateurs, le montant du salaire minimum ne permet pas aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN وتأسف اللجنة لكون الحد الأدنى للأجور لا يتيح مستوى كريماً من العيش للعامل ولمن يعولهم، وذلك على الرغم من جهود الحكومة الرامية إلى رفع الحد الأدنى القانوني للأجور لمضاهاة الميزانية الدنيا للمستهلكين.
    37. Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leurs familles d'avoir un niveau de vie décent. UN 37- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكّن العاملين وأسرهم من العيش في مستوى معيشي لائق.
    Ce produit a été déplacé et intégré au produit c) du sous-programme < < avoir un niveau de vie décent > > pour 2012-2013. UN نقل هذا الناتج ودمج تحت الناتج (ج) من البرنامج الفرعي المتعلق بتوفير مستوى معيشي لائق فيما يتصل بالفترة 2012-2013

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus