Le Groupe a envoyé des courriers officiels à 23 États Membres, deux principautés et un territoire d'outre-mer dans le but d'obtenir des renseignements sur les avoirs gelés. | UN | ووجه الفريق رسائل رسمية إلى 23 دولة عضوا وإمارتين وإقليم من أقاليم وراء البحار للحصول على معلومات بشأن الأصول المجمدة. |
Veuillez également indiquer la valeur des avoirs gelés en raison de leurs liens présumés avec le financement du terrorisme. | UN | يرجى أيضا الإشارة إلى حجم الأصول المجمدة بسبب الاشتباه في وجود صلات مشبوهة تربطها بتمويل الإرهاب. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, y compris les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | ويجب أن يتضمن هذا الكشف الأصول المجمدة بموجب القرارات رقم 1267 لسنة 1999، 1333 لسنة 2001 و 1390 لسنة 2003. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de cette résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | ينبغي أن تتضمن هذه اللائحة كذلك الأصول المجمَّدة عملاً بالقرارات رقم 1267(1999)، ورقم 1333(2001)، ورقم 1390(2002). |
L'encaisse disponible pour les missions achevées, à savoir 374 millions de dollars, représente des avoirs gelés. | UN | ويبلغ الرصيد النقدي المتاح للبعثات غير النشطة 374 مليون دولار وهو عبارة عن أصول مجمدة. |
Le total indiqué pour les avoirs gelés ne tient compte que des soldes créditeurs. | UN | ومجموع الأموال المجمدة يمثل الأرصدة الدائنة فقط. أحكام الاستئناف |
:: Renforcer les mesures opérationnelles réglementant la gestion des avoirs gelés, saisis ou confisqués, et envisager de créer un département ou une équipe spécialisés à cette fin. | UN | :: تعزيز التدابير التنفيذية لتنظيم إدارة الموجودات المجمَّدة أو المحجوز عليها أو المصادَرة، والنظر في إنشاء دائرة متخصِّصة أو فريق متخصِّص لإدارة هذه الممتلكات. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمّدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Informations fournies par les États Membres sur les avoirs gelés | UN | الأصول المجمدة التي أبلغت عنها الدول الأعضاء |
Les montants des avoirs gelés ont été communiqués dans la devise nationale des États. | UN | وقد أعطيت قيمة الأصول المجمدة بالعملات الوطنية للدول. |
4. Des dérogations aux dispositions énoncées aux paragraphes 1 et 2 peuvent être accordées si les avoirs gelés sont utilisés aux fins ci-après : | UN | 4 - ويمكن منح استثناءات من أحكام الفقرتين الفرعيتين 1 و 2 من أجل استخدام الأصول المجمدة لأغراض منها: |
avoirs gelés appartenant à des entités désignées Figure XXXI | UN | الأصول المجمدة المملوكة لكيانات مدرجة في القائمة |
avoirs gelés appartenant à des personnes désignées C. Entités inscrites sur la Liste | UN | الأصول المجمدة المملوكة لأفراد مدرجين في القائمة |
Mise à jour concernant les avoirs gelés des personnes figurant sur la liste des personnes visées par le gel des avoirs | UN | تحديث بشأن الأصول المجمدة للأفراد المدرجين على قائمة تجميد الأصول |
Si le Statut du Tribunal était modifié ou interprété de sorte qu'il permette une telle utilisation des avoirs gelés, l'ordonnance de confiscation devrait être destinée aux États où sont situés lesdits avoirs. | UN | فإذا عدل النظام الأساسي للمحكمة أو فسر تفسيرا يسمح باستخدام هذه الأصول المجمدة لهذا الغرض، فإن أمر المصادرة يجب أن يوجه إلى فرادى الدول التي توجد فيها الأصول. |
Cette disposition a créé la confusion, le Gouvernement libyen ayant réclamé des avoirs gelés parce qu’ils appartenaient à des personnes inscrites sur la Liste. | UN | وقد أدى ذلك إلى وقوع خلط فيما يتعلق بالمطالبات المقدمة من الحكومة الليبية لاستعادة الأصول المجمدة لأنها تعود لأفراد مدرجين في القائمة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأصول المجمدة |
:: Description de la nature des avoirs gelés (dépôts en banque, titres, avoirs commerciaux, marchandises précieuses, oeuvres d'art, immobilier et autres biens); | UN | (ب) وصف طبيعة الأصول المجمَّدة (أي الودائع المصرفية والسندات والأصول التجارية والسلع الثمينة والأعمال الفنية والأملاك العقارية والأصول الأخرى). |
Il n'y a pas dans le Sultanat d'Oman d'avoirs gelés appartenant à des personnes ou des organisations visées dans la liste. | UN | لا يوجد في سلطنة عمان أصول مجمدة تابعة للأفراد أو المنظمات المشار إليها في القائمة. |
:: La confiscation d'avoirs gelés ne peut intervenir que sur ordonnance de la Haute Cour. | UN | :: يمكن مصادرة الأموال المجمدة في آخر المطاف، لكن ذلك يتطلب إصدار أمر من المحكمة العليا. |
Collecte d'informations relatives à l'expérience pratique des États de la gestion, de l'utilisation et de la disposition des avoirs gelés, saisis et confisqués et aux meilleures pratiques en matière d'administration des biens saisis | UN | جمع المعلومات عن الخبرات العملية للدول بشأن إدارة الموجودات المجمَّدة والمحجوزة والمصادرة، واستخدامها والتصرف فيها وبشأن أفضل الممارسات لمعالجة إدارة الموجودات المحجوزة |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. وينبغي أن تتضمن هذه القائمة أيضا الأصول المجمّدة عملا بالقرارات 1267 (1999) و 1333 (2001) و 1390 (2002). |
1.3 Veuillez donner un ordre de grandeur quant au montant des avoirs gelés en raison de liens présumés avec le financement du terrorisme. | UN | 1-3 يرجى الإشارة إلى حجم الأصول المالية المجمدة بسبب علاقتها المشبوهة بتمويل الإرهاب. |
Veuillez communiquer un état des avoirs qui ont été gelés en application de ladite résolution, en y inscrivant également les avoirs gelés en application des résolutions 1267 (1999), 1333 (2000) et 1390 (2002). | UN | ويجب أن تشتمل هذه القائمة كذلك على الممتلكات التي تم تجميدها وفقا للقرارات 1267 (1999)، 1333 (2001) و 1390 (2002). |
Veuillez préciser en outre l'ampleur financière des avoirs gelés. | UN | وهل لكم أن تبينوا حجم المبالغ التي جمدت. |