J'étais en retard, je l'avoue, car ils étaient prévus dans mon agenda personnel, mais comme il était à la poubelle. | Open Subtitles | كنت متأخرة, أعترف بهذا كانوا مسجلين في نتيجتي الشخصية لكن منذ أنه كان في سلة النفايات |
Et j'avoue que j'apprécie ce que tu fais pour le spectacle. | Open Subtitles | وأنا أعترف بأنني أُقدّرُ ما تقوم به لصالح البرنامج |
Le Secrétariat s'emploie avec le pays hôte à résoudre ces problèmes, mais il avoue que cela prendra du temps. | UN | وتعمل الأمانة العامة مع البلد المضيف لحل هذه القضايا، ولكنه اعترف بأن الأمر قد يستغرق بعض الوقت. |
avoue que c'est toi, demande pardon et c'est réglé. | Open Subtitles | اعترف لي بذنبك وتأسف فحسب، ولن أضطر لحرقك. |
Arthur Tins avoue le meurtre du fils de Mark Rawls, âgé de 10 ans. | Open Subtitles | حينها يعترف آرثر تينز بقتل ابن مارك رولز ذو العشرة اعوام |
J'avoue que... que je suis surpris de vous voir toutes ici. | Open Subtitles | لا بدّ مِن القول أنّي متفاجئ لرؤيتكنّ جميعاً هنا |
Même si une cour les innocentent, même si quelqu'un d'autre avoue plus tard. | Open Subtitles | حتى لو برّأتهم المحكمة، أو إعترف شخص آخر بعد ذلك. |
J'avoue que le tunnel était plus étroit que prévu, mais les dommages étaient peu importants. | Open Subtitles | أعترف أن النفق كان أضيق مما اعتقدت لكن التلف لم يكن جسيماً |
J'avoue qu'au début, je me disais : "Ce serait sympa "si c'était un petit gars". | Open Subtitles | يجب أنّ أعترف بأنّي أولاً إعتقدت الأمر سيكون رائع مع الرجل الصغير. |
Je l'avoue... ce matin, j'étais terrifié à l'idée de me marier. | Open Subtitles | فيكتوريا، أنا أعترف هذا الصباح كنت مرعوباً من الزواج |
J'avoue qu'il y a eu des moments difficiles pendant lesquels j'ai été extrêmement reconnaissante de votre aimable soutien et de vos encouragements. | UN | ولا بد أن أعترف بأنه كانت هناك لحظات صعبة قدّرت فيها غاية التقدير لطف دعمكم وتشجيعكم لي. |
J'avoue qu'il m'arrive de boire quelque chose de fort le matin. | Open Subtitles | أعترف أنه ليس غريبا عليّ شرب شيء قويّ في وقت باكر |
J'avoue... que c'est en partie la réduction d'impôts qui m'a motivé. | Open Subtitles | يجب ان اعترف تم تشجيعي من خلال نظام امريكا للضرائب |
J'avoue que j'ignorais que les zombies pouvaient tendre de tels pièges. | Open Subtitles | يجب انا اعترف لم اكن اعلم ان الزونبى يقدروا على فعل هذا فخ |
C'est un peu clinquant, je l'avoue, mais nos clients moins sophistiqués adorent. | Open Subtitles | اعترف بذلك لكن الضيوف الأقل تطوروا يعشقون هذا |
Vous ne pourrez quitter mon camp... que si Braddock avoue. | Open Subtitles | سبيلكم الوحيد لمغادرة معسكري هو ان يعترف برادوك |
Même si vous n'êtes pas plus jolie que je suis beau, j'avoue que cela vous va. | Open Subtitles | رغم أنك لست بأكثر جمالًا من كوني وسيمًـا، عليّ القول إن هذا يلائمك. |
Si l'un de vous avoue avant que j'ouvre la mallette, on fera un marché. | Open Subtitles | لو إعترف أحدكما قبلما أفتح الحقيبة، فسنعقد إتفاقاً معك. |
Il avoue, c'est le premier pas, non, l'As des as ? | Open Subtitles | الإعتراف هو الخطوة الأولى. هل أنا محق، أيها الرائع؟ |
avoue que tu as troqué la vie d'un gosse contre une belle bagnole. | Open Subtitles | اريدك ان ان تعترف بتبديل ارواح فتيان صغار بسيارة فارهة |
Reconnais-le. avoue que tu me voulais mort. | Open Subtitles | اعترفي بالحقيقة، اعترفي أنّك أردتني ميّتًا. |
J'avoue, quand vous disiez que vous avez une surprise amusante prévue, une heure de chevauchée au milieu de nulle part n'est pas ce que j'avais en tête. | Open Subtitles | أقر بأنكِ عندما قلت أنه لديك مفاجئه تخططين لها لم اضن أنها تبعد ساعه طريق في مكان بعيد لم يكن هذا ببالي |
Tabassage, décharges électriques, immersion dans une citerne d'eau pour qu'il avoue avoir participé à un vol | UN | الضرب المتواصل، والصدمات الكهربائية الخفيفة، والتغطيس في صهريج ماء ﻹكراهه على الاعتراف باشتراكه في عملية سرقة |
- Alex Joseph nous a mis en joue. - J'avoue qu'il y a plus sympa. | Open Subtitles | رفع أليكس جوزيف علينا السلاح سأعترف بانني قد قابلت اناساً أكثر بشاشة |
avoue qu'il dégage quelque chose! | Open Subtitles | إعترفي أن لديه شيء لقد أحسسته صحيح؟ |
Qu'il avoue vraiment, pas comme au procès. | Open Subtitles | تدرين .. اعتراف لائق كما لم يفعل في المحكم |
Ils n'ont pas arrêté de me frapper avec jusqu'à ce que j'avoue avoir volé ce pain quand j'avais 7 ans. | Open Subtitles | واصلوا في ضربي به حتى إعترفت أني سرقت الخبر عندما كان عمري 7 سنوات. |
Si elle avoue qu'elle est jalouse, ça veux dire qu'elle a de vrais sentiments. | Open Subtitles | وإذا اعترفت بأنها غيورة، فهذا يعني أنها تملك مشاعر حقيقية تجاهي |