"ayant cessé" - Traduction Français en Arabe

    • الذين انتهت
        
    • التي لم يعد
        
    • الذين تركوا
        
    • قد توقف عن
        
    Participants ayant cessé leurs fonctions UN المشتركون المستحقون للمعاش التقاعدي الذين انتهت خدمتهم
    Participants ayant cessé leurs fonctions UN المشتركون المستحقون للمعاش التقاعدي الذين انتهت خدمتهم
    Application de la modification intervenue le 1er avril 1992 aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service au 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق تعديل ١ نيسان/أبريل ١٩٩٢ على موظفي فئة الخدمات العامة الذين انتهت خدمتهم في ١ تموز/ يوليه ١٩٩٥ أو في تاريخ لاحق
    Entités ayant cessé d'exister (par. 90). UN 21 - الكيانات التي لم يعد لها وجود (الفقرة 90).
    Retraits des soldes créditeurs des adhérents ayant cessé leurs fonctions UN سحب الأرصدة الدائنة للمشتركين الذين تركوا الخدمة
    Les anciens fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies ou de tout autre organisme appliquant le régime commun ayant cessé le service à l’âge de 55 ans ou plus tard pourront être réemployés en tant que consultants sous réserve que les dispositions en vigueur régissant l’emploi des retraités soient pleinement respectées. UN ١٣ - لا يعين الموظفون السابقون باﻷمم المتحدة أو أي من منظمات النظام الموحد الذين انتهت خدمتهم في سن ٥٥ سنة أو بعدها، إلا طبقا للسياسات القائمة فيما يتعلق بالاستعانة بالمتقاعدين.
    Application de la modification du 1er avril aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service le 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق تعديل 1 نيسان/أبريل 1992 على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك
    Les montants au 31 décembre 2007 ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visés dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des frais effectifs moyens de déménagement des fonctionnaires ayant cessé leur service en 2007. UN ويستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى جدول المرتبات في الأمم المتحدة والمستحقات المحدّدة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأُخذت في الاعتبار أيضا التكاليف المتوسطة الفعلية لنقل أمتعة الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال عام 2007.
    Les montants au 31 décembre 2009 ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visées dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des frais effectifs moyens de déménagement des fonctionnaires ayant cessé leur service en 2009. UN ويستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 إلى جدول المرتبات في الأمم المتحدة والمستحقات المحدّدة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأُخذت في الاعتبار أيضا التكاليف المتوسطة الفعلية لنقل أمتعة الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال عام 2009.
    Application de la modification du 1er avril 1992 aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service le 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق التعديل الذي بدأ نفاذه في 1 نيسان/أبريل 1992 على المشتركين من موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك التاريخ
    Application de la modification du 1er avril 1992 aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service le 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق التعديل الذي بدأ نفاذه في 1 نيسان/أبريل 1992 على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك التاريخ.
    Les montants au 31 décembre 2006 ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visées dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des frais effectifs moyens de déménagement des fonctionnaires ayant cessé leur service en 2006. UN ويستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 إلى جدول المرتبات في الأمم المتحدة والمستحقات المحددة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأخذت في الاعتبار أيضا التكاليف المتوسطة الفعلية لنقل أمتعة الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال عام 2006.
    Les montants au 31 décembre 2005 ont été calculés en fonction du barème des traitements et des indemnités visées dans le Statut et le Règlement du personnel, et compte tenu des frais effectifs moyens de déménagement des fonctionnaires ayant cessé leur service en 2005. UN ويستند التقييم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى جدول المرتبات في الأمم المتحدة والمستحقات المحددة في النظامين الأساسي والإداري للموظفين، وأخذت في الاعتبار أيضا التكاليف المتوسطة الفعلية لنقل أمتعة الموظفين الذين انتهت خدمتهم خلال عام 2005.
    Application de la modification du 1er avril 1992 aux agents des services généraux et des catégories apparentées ayant cessé leur service le 1er juillet 1995 ou plus tard UN تطبيق تعديل 1 نيسان/أبريل 1992 على موظفي فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها الذين انتهت خدمتهم في 1 تموز/يوليه 1995 أو بعد ذلك
    Nombre d'anciens agents des services généraux ayant cessé leur service depuis le 1er juillet 1995 ou nombre de leurs ayants droit dont les prestations ont été relevées par un coefficient d'ajustement au coût de la vie UN موظفو فئة الخدمات العامة السابقون، أو المستفيدون من هؤلاء الموظفين، الذين انتهت خدمتهم منذ 1 تموز/يوليه 1995 والذين زاد مقدار استحقاقهم بتطبيق عامل فرق تكلفة المعيشة
    Dans certains bureaux de pays, la Division des services de contrôle interne a noté que les tâches n'étaient pas correctement compartimentées car des utilisateurs se voyaient attribuer des rôles incompatibles et que les droits d'accès au système de membres du personnel ayant cessé d'exercer leurs fonctions n'avaient pas été annulées. UN 394 - في بعض المكاتب القطرية، لاحظت الشعبة أن الواجبات لم تكن منفصلة بشكل ملائم حيث منح المستعملون أدوارا غير متوافقة في النظام، وأن حقوق مستعملي نظام أطلس بالنسبة للموظفين الذين انتهت خدمتهم لم يجر إلغاؤها.
    Les entités ayant cessé d'exister ne peuvent plus, par définition, mener aucune des activités décrites au paragraphe 2 de la résolution 1617 (2005) et ne répondent par conséquent plus aux critères établis pour l'inscription. UN 90 - ولا يمكن للكيانات التي لم يعد لها وجود، بحكم تعريفها، أن تؤدي أياً من الأنشطة المحددة في الفقرة 2 من القرار 1617 (2005)، ومن ثم، فإنها لم تعد تستوفي معايير الإدراج في القائمة.
    L'examen prévu des cas des personnes décédées et des entités ayant cessé d'exister ainsi que des inscriptions ne contenant pas les renseignements nécessaires jouera un rôle très important pour garantir la crédibilité des sanctions et aider les États à appliquer ces sanctions plus efficacement. UN 58 - وستكون عمليات الاستعراض التي ستُجرى في المستقبل للأفراد المتوفين والكيانات التي لم يعد لها وجود، وكذلك للبنود التي لا تتوفر فيها عناصر تحديد الهوية، ذات أهمية كبيرة لضمان مصداقية التدابير الجزائية وتعزيز قدرة الدول الأعضاء على تنفيذ هذه التدابير بفعالية.
    Cette initiative a été élargie par la résolution 1822 (2008) en vue de réaliser un examen préventif de tous les noms répertoriés en tenant compte de ce facteur; deux autres résolutions ont ajouté qu'il convenait de rayer les noms des personnes décédées [résolution 1904 (2009)] et des entités ayant cessé d'exister [résolution 1989 (2011)]. UN وهذه المبادرة توسعت بموجب القرار 1822 (2008) كيما تشمل استعراضاً استباقياً لجميع عمليات الإدراج على أساس هذا المعيار. وبموجب القرار 1904 (2009) أضيفت الحاجة لرفع أسماء المتوفين. ثم بموجب القرار 1989 (2011) أضيفت الكيانات التي لم يعد لها وجود.
    Les données du système permettent d'identifier les fonctionnaires et les consultants ayant cessé leurs fonctions au cours d'une période donnée. UN وباستخدام البيانات الواردة في مستودع النظام، يمكن تحديد هوية الموظفين والخبراء الاستشاريين الذين تركوا المنظمة في فترة محددة من الزمن.
    Un chantier ne doit pas être considéré comme ayant cessé d'exister si les travaux ont été momentanément interrompus. UN ولا ينبغي اعتبار أن الموقع قد توقف عن الوجود عندما يتم وقف العمل فيه بصورة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus