"ayant signé" - Traduction Français en Arabe

    • التي وقعت
        
    • التي وقّعت
        
    • الموقعة
        
    • التي وقﱠعت
        
    • موقعة
        
    • موقِّعة
        
    • موقّعة
        
    • التي وقَّعت على
        
    • الموقّعة على
        
    • من الأطراف الموقِّعة
        
    • وبعد أن وقعت
        
    • بعد أن وقعت
        
    La liste des États ayant signé ou ratifié la Convention, ou y ayant adhéré, ainsi que les dates de leur signature, ratification ou adhésion, figurent à l'annexe au présent rapport. UN وترد في مرفق هذا التقرير قائمة بالدول التي وقعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت اليها.
    Le projet de loi enjoignait également au Gouvernement de ne recourir qu'aux services de SMSP ayant signé le Code de conduite international. UN ويوجه مشروع القانون أيضاً الحكومة إلى عدم التعاقد إلا مع الشركات التي وقعت على مدونة قواعد السلوك الدولية.
    La liste des États parties ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention ou qui y ont adhéré figure à l'annexe III. UN وترد قائمة بالدول الأطراف التي وقعت البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو صدقت عليه أو انضمت إليه في المرفق الثالث.
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LE PROTOCOLE FACULTATIF UN اليونان الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
    Nous sommes heureux de constater l'augmentation régulière du nombre d'États ayant signé et ratifié le Traité. UN ونحن مسرورون بملاحظة أن ثمة زيادة مطردة في عدد الدول الموقعة على المعاهدة وتلك التي صدقت عليها.
    Liste des États ayant signé ou ratifié la Convention contre la torture et autres peines UN الدول التي وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو
    Le nombre d'États Membres ayant signé un mémorandum d'accord relatif aux forces en attente s'établit désormais à 21. UN وارتفع بذلك مجموع الدول اﻷعضاء التي وقعت مذكرات تفاهم إلى ٢١ دولة.
    La liste des États parties ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif ou y ayant adhéré figure à l'annexe III. UN ويرد في المرفق الثالث من الجزء الثاني قائمة بالدول الأطراف التي وقعت أو صدقت أو انضمت إلى البروتوكول الاختياري.
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LA CONVENTION CONTRE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS UN الدول التي وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو صدقت
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LA CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA PROTECTION DES DROITS DE TOUS LES TRAVAILLEURS MIGRANTS ET DES MEMBRES DE LEUR FAMILLE, UN الدول التي وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم، أو صدقت عليها أو
    La liste des États parties ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif ou y ayant adhéré figure à l'annexe III de la deuxième partie. UN وترد في المرفق الثالث للجزء الثاني قائمة بالدول الأطراف التي وقعت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو صادقت عليه أو انضمت إليه.
    Les enseignements tirés de l'expérience de pays ayant signé récemment des accords internationaux d'investissement seraient particulièrement utiles. UN ومن المفيد بصفة خاصة التعلﱡم من التجارب الفعلية للبلدان التي وقعت مؤخراً اتفاقات استثمار دولية.
    Les pays ayant signé le traité seront pourtant tenus d'assumer certaines dépenses que le traité entre en vigueur ou non. UN ومع ذلك، فإن البلدان التي وقعت المعاهدة ستصبح مسؤولة قانونيا عن الوفاء ببعض النفقات سواء بدأ نفاذ المعاهدة أم لم يبدأ.
    La liste des États parties ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif ou y ayant adhéré figure à l'annexe III. UN وترد قائمة بالدول الأطراف التي وقعت على البروتوكول الاختياري للاتفاقية أو صدَّقت عليه أو انضمت إليه، في المرفق الثالث.
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LA CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA PROTECTION DES DROITS DE TOUS LES TRAVAILLEURS MIGRANTS ET DES MEMBRES DE LEUR FAMILLE, UN الدول التي وقعت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفـراد أسرهـم، أو صدقت عليها أو
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LE PROTOCOLE FACULTATIF SE RAPPORTANT À LA CONVENTION RELATIVE AUX DROITS DE L'ENFANT CONCERNANT L'IMPLICATION UN اليونان الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LE PROTOCOLE UN الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية
    III. Liste des États ayant signé ou ratifié le Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la vente d'enfants, UN الثالث- الدول التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل والمتعلق
    Outre les États signataires et les États ayant signé et ratifié le Traité, les États non-signataires sont UN وإلى جانب الدول المصدقة والموقعة على المعاهدة، ستتاح فرصة حضور المؤتمر للدول غير الموقعة على المعاهـدة.
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LA CONVENTION CONTRE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, INHUMAINS UN قائمة الدول التي وقﱠعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملـة أو العقوبــة القاسيــة أو اللاإنسانيــة أو المهينــة، أو صدقـت عليها، أو انضمت
    1. Le présent Protocole est ouvert à la signature de tout État ayant signé la Convention. UN 1- يفتح باب التوقيع على هذا البروتوكول لكل دولة موقعة على الاتفاقية.
    Aux termes de l'article 14 du règlement intérieur de la Conférence, sous réserve d'en aviser préalablement le Secrétaire général par écrit, tout État ou organisation régionale d'intégration économique ayant signé la Convention conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 36 a le droit de participer à la Conférence en qualité d'observateur. UN تنصّ المادة 14 من النظام الداخلي للمؤتمر على أنَّه يحق لأيِّ دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقِّعة على الاتفاقية وفقاً للفقرتين 1 و2 من المادة 36 منها أن تشارك في مداولات المؤتمر بصفة مراقب، رهنا بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الأمين العام.
    Aux termes de l'article 14 du règlement intérieur de la Conférence, sous réserve d'en aviser préalablement le Secrétaire général par écrit, tout État ou organisation régionale d'intégration économique ayant signé la Convention conformément aux paragraphes 1 et 2 de l'article 36 a le droit de participer à la Conférence en qualité d'observateur. UN تنص المادة 14 من النظام الداخلي للمؤتمر على أنه يحق لأي دولة أو منظمة تكامل اقتصادي إقليمية موقّعة على الاتفاقية وفقا للفقرتين 1 و2 من المادة 36 منها أن تشارك في مداولات المؤتمر بصفة مراقب، رهنا بتوجيه إشعار خطي مسبق إلى الأمين العام.
    LISTE DES ÉTATS ayant signé OU RATIFIÉ LA CONVENTION CONTRE LA TORTURE ET AUTRES PEINES OU TRAITEMENTS CRUELS, UN الدول التي وقَّعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو صدقت
    Il note toutefois avec préoccupation que le Code mondial d'éthique du tourisme de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) est peu connu et que les agences de voyages ayant signé le Code de conduite pour la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle dans le tourisme et l'industrie des voyages sont peu nombreuses. UN ولكن اللجنة قلقة من تدني مستوى الوعي بالمدونة العالمية لآداب السياحة الصادرة عن منظمة السياحة العالمية، ومن محدودية عدد شركات السفر الموقّعة على مدونة قواعد السلوك لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي في السفر والسياحة.
    b) Une analyse des marchés conclus entre les entités des Nations Unies et les sociétés ayant signé le Pacte mondial; UN (ب) تحليل لعقود الأمم المتحدة المبرمة مع شركات هي من الأطراف الموقِّعة على الاتفاق العالمي للأمم المتحدة؛
    ayant signé un protocole additionnel avec l'Agence à la Conférence générale de Vienne en septembre, la Nouvelle-Zélande fait maintenant partie des 33 pays qui ont conclu des protocoles additionnels à leurs accords de garanties originaux. UN وبعد أن وقعت نيوزيلندا على البروتوكول اﻹضافي مع الوكالة، خلال المؤتمر العام في فيينا، في أيلول/سبتمبر، أصبحت اﻵن أحد البلدان اﻟ ٣٣ التي أبرمت بروتوكولات إضافية لاتفاقاتها اﻷصلية الخاصة بالضمانات.
    Le nombre d'États ayant conclu des accords en vue de l'exécution des peines prononcées par le Tribunal a été porté à sept, la France et l'Espagne ayant signé de tels accords respectivement en février et en mars 2000. UN وقد زاد العدد الإجمالي للدول التي أبرمت اتفاقات لإنفاذ أحكام المحكمة إلى سبع دول بعد أن وقعت فرنسا وإسبانيا الاتفاقات ذات الصلة في شباط/فبراير وآذار/مارس 2000 على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus