Déclaration présentée par l'Union internationale des femmes musulmanes, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدَّم من الاتحاد الدولي للمرأة المسلمة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration soumise par la Confédération européenne des cadres, une organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من الاتحاد الأوروبي للقيادات المهنية، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par Women Environmental Programme, une organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدم من برنامج المرأة والبيئة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Sans résolutions les y autorisant, les entités ayant statut d'observateurs, notamment les observateurs non étatiques qui ne peuvent être membres à part entière de l'Organisation des Nations Unies n'ont d'autre droit que celui d'assister aux réunions de l'Organisation des Nations Unies et de les observer. | UN | فبدون قرار تمكيني، فإن الكيانات التي لها صفة المراقب، وبخاصة الكيانات من غير الدول، التي ليس ثمة سبيل أمامها لنيل العضوية الكاملة في الأمم المتحدة، لن تتمتع بأي حقوق عدا الحقوق المتعلقة بحضور ومراقبة الاجتماعات في الأمم المتحدة. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir enregistrer cette déclaration en tant que document officiel de la Conférence du désarmement et de le distribuer à toutes les délégations des Etats membres et des Etats ayant statut d'observateur. | UN | أشكركم سلفاً على أن تتفضلوا بتسجيل هذا اﻹعلان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وبتوزيعه على جميع وفود الدول اﻷعضاء والدول التي تتمتع بمركز المراقب. |
La loi comporte des dispositions précises concernant la détention d'armes et de munitions par les membres de missions diplomatiques et de postes consulaires ou autres personnes ayant statut équivalent, qui sont autorisés à détenir des armes et des munitions en vertu d'accords internationaux et du principe de réciprocité. | UN | هنالك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل. |
Toutes les organisations qui signent cette déclaration ont été reconnues comme ayant statut consultatif auprès du Conseil. | UN | إن جميع المنظمات التي توافق على هذا البيان ذات مركز استشاري لدى المجلس. |
Déclaration soumise par les Sœurs de St-Vincent de Paul, organisation non-gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من جمعية سانت فنسنت دي بول لبنات المحبة، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration soumise Human Rights Association for Community Development in Assiut, une organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil | UN | بيان مقدم من رابطة حقوق الإنسان للتنمية المجتمعية في أسيوط، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Déclaration présentée par Il Cenacolo, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدَّم من منظمة إلـ تشيناكولو، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par l'Institut international pour la protection de l'enfant, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدَّم من المعهد الدولي لحماية الطفل، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par l'IPAS, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدَّم من منظمة IPAS وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par la Fondation Karabakh, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدَّم من مؤسسة كاراباخ، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par le Conseil de Singapour des organisations de femmes, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدم من مجلس المنظمات النسائية في سنغافورة، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par l'Asociación Nacional de Estudiantes de Ingenierías Industrial, Administrativa y de Producción, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique | UN | بيان مقدَّم من الجمعية الوطنية لطلاب الهندسة الصناعية والإدارية والإنتاجية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par l'Université mondiale de la spiritualité Brahma Kumaris, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social* | UN | بيان مقدَّم من جامعة براهما كوماريس الروحية العالمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
Déclaration présentée par la Fondation mondiale pour la démocratie et le développement, organisation non gouvernementale ayant statut consultatif auprès du Conseil économique et social | UN | بيان مقدم من المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي* |
3. La présente note décrit les procédures d'admission qui sont appliquées actuellement pour les organisations ayant statut d'observateur ainsi que les propositions tendant à encourager encore une participation efficace des organisations non gouvernementales (ONG). | UN | 3- تصف هذه المذكرة إجراءات القبول الحالية للمنظمات التي لها صفة المراقب وتحتوي على مقترحات ترمي إلى تعزيز المشاركة الفعالة من جانب المنظمات غير الحكومية. |
19. Les organisations ayant statut d'observateur sont avisées de la date et du lieu des sessions de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires afin qu'elles puissent s'y faire représenter. | UN | 19- وتبلَّغ المنظمات التي لها صفة مراقب(3) بموعد ومكان انعقاد دورات مؤتمر الأطراف و/أو هيئاته الفرعية كيما تتمكن من انتداب ممثل لها في تلك الدورات. |
Les États Membres et représentants d'organisations non gouvernementales ayant statut d'observateur auprès du Conseil économique et social seront invités à y participer en qualité d'observateurs. | UN | كما استُدعى الدول الأعضاء وممثلو المنظمات غير الحكومية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى المشاركة في حلقات العمل بصفة مراقب. |
La loi comporte des dispositions précises concernant la détention d'armes et de munitions par les membres de missions diplomatiques et de postes consulaires ou autres personnes ayant statut équivalent, qui sont autorisés à détenir des armes et des munitions en vertu d'accords internationaux et du principe de réciprocité. | UN | وهناك أحكام محددة في القانون تتعلق بحيازة الأسلحة والذخائر في حالة أفراد البعثات الدبلوماسية والمكاتب القنصلية والأشخاص الآخرين الذين يتمتعون بمركز مماثل بحيث يحق لهم حيازة الأسلحة والذخائر على أساس الاتفاقات الدولية أو مبدأ المعاملة بالمثل. |
En application de la règle 50.2 et de l’annexe du Règlement intérieur, le Secrétaire du Conseil d’administration a déclaré que 81 délégations ayant statut d’observateur avaient présenté des pouvoirs pour la session. | UN | ٨ - ووفقا للقاعدة ٠٥/٢ ومرفق النظام الداخلي، أعلنت أمينة المجلس التنفيذي أن ١٨ وفدا من الوفود الحاضرة بصفة مراقب قد قدمت وثائق التفويض للدورة. |