La façade est du bâtiment du Secrétariat a été équipée de treuils de chantier qui sont maintenant en service. | UN | 33 - وركبت على الواجهة الشرقية لمبنى الأمانة العامة عربات رفع لأغراض التشييد، وجرى تشغليها. |
Il a ajouté que le secrétariat élaborerait maintenant un accord supplémentaire concernant les conditions de l'occupation par l'Autorité du bâtiment du siège. | UN | وأضاف أن الأمانة ستعمل الآن على وضع اتفاق تكميلي يتعلق ببنود وشروط إشغال السلطة لمبنى المقر. |
Le restaurant du personnel se trouve au 4e étage du bâtiment des conférences; on peut y accéder par le 4e étage du bâtiment du Secrétariat. | UN | يقع مقصف الموظفين في الطابـق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة. |
Le BSCI a examiné, dans ce registre, les questions concernant le bâtiment du Secrétariat et la façade de verre. | UN | واستعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذا السجل في ما يتعلق بمبنى الأمانة العامة والحائط الساتر. |
La Division des médias est installée au 2e et 8e étages du bâtiment du Secrétariat et aux 1er et 2e sous-sols du bâtiment des conférences. | UN | تقع مكاتب شعبة وسائط اﻹعلام في الطابقين الثاني والثامن من مبنى اﻷمانة العامة وفي الطابق السفلي اﻷول من مبنى المؤتمرات. |
Le Bureau du porte-parole du Secrétaire général est situé au 3e étage du bâtiment du Secrétariat. | UN | يقع مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام في الطابق الثالث من مبنى اﻷمانة العامة. |
Le restaurant du personnel se trouve au 4e étage du bâtiment des conférences; on peut y accéder par le 4e étage du bâtiment du Secrétariat. | UN | يقع مقصف الموظفين في الطابـق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة. |
Le restaurant du personnel se trouve au 4e étage du bâtiment des conférences; on peut y accéder par le 4e étage du bâtiment du Secrétariat. | UN | يقع مقصف الموظفين في الطابق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة. |
Le restaurant du personnel se trouve au 4e étage du bâtiment des conférences; on peut y accéder par le 4e étage du bâtiment du Secrétariat. | UN | يقع مقصف الموظفين في الطابـق الرابع من مبنى الاجتماعات ويمكن الوصول إليه من الطابق الرابع لمبنى الأمانة العامة. |
La charge financière accrue que représente le bâtiment du siège a eu pour conséquence que l'Université n'a pas été en mesure d'utiliser au mieux ses nouvelles installations. | UN | ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن. |
Un montant de 29 400 dollars permettrait d’acheter 20 fontaines d’eau pour remplacer l’eau potable actuellement achetée pour le bâtiment du siège du Tribunal. | UN | وسيوفر مبلغ قدره ٠٠٤ ٩٢ دولار ٠٢ نافورة لمياه الشرب لتحل محل مياه الشرب التي يجري حاليا شراؤها لمبنى مقر المحكمة. |
On estime qu'il faudra 100 dollars par base et 600 dollars pour le bâtiment du quartier général si l'on veut atteindre des normes acceptables et établir des conditions plus sûres. | UN | وتقدر الاحتياجات اللازمة لتحقيق مستوى عمل مقبول وأكثر أمنا بمبلغ ١٠٠ دولار لموقع الفريق الواحد و ٦٠٠ دولار لمبنى المقر. |
Cela permettra également de réduire les frais de chauffage du bâtiment du siège de la Mission | UN | وسيسمح ذلك أيضا بتخفيض كلفة التدفئة لمبنى مقر البعثة |
S'agissant du bâtiment du Secrétariat, les marges pour imprévus des précédents calendriers avaient disparu et au moment de l'audit, tous les sous-traitants du maître d'œuvre n'avaient pas encore été choisis. | UN | وبقدر ما يتعلق الأمر بمبنى الأمانة العامة، فقد اختفت هوامش الاحتياط في الجداول الزمنية الأولى ولم تكن جميع الجهات المتعاقدة من الباطن في وقت مراجعة الحسابات قد تم اختيارها بعد. |
En ce qui concernait le bâtiment du Secrétariat, la première partie de cette recommandation n'avait pas été mise en œuvre. | UN | وفيما يتعلق بمبنى الأمانة العامة، فلم ينفذ الجزء الأول من التوصية. |
La Division des médias est installée aux 2e et 8e étages du bâtiment du Secrétariat et aux 1er et 2e sous-sols du bâtiment des conférences. | UN | تقع مكاتب شعبة وسائط اﻹعلام في الطابقين الثاني والثامن من مبنى اﻷمانة العامة وفي الطابق السفلي اﻷول من مبنى المؤتمرات. |
Le Comité recommande donc d'octroyer une indemnité d'un montant de SAR 79 821 au titre des réparations du bâtiment du central téléphonique d'Al Samah. | UN | وبالتالي يوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 821 79 ريالاً سعودياً لترميم بناية محول الهاتف في السماح. |
L'incendie volontaire causé le 2 mai 1995 au bâtiment du No 120 Plochingerstrasse à Esslingen, occupé en partie par des rapatriés de Pologne ainsi que par des personnes de l'ex-Yougoslavie, a aussi causé des dégâts de l'ordre d'importance indiqué. | UN | وفي ٢ أيار/مايو ٥٩٩١، وقع حريق عمد في المبنى الكائن برقم ٠٢١ بشارع بلوشنغر في أسلنغن الذي يقطن به بعض المواطنين العائدين من بولندا علاوة على بعض اليوغوسلافيين السابقين ونتجت عن هذا الحريق خسائر بنفس المستوى المذكور. |
Ainsi, 1 835 fonctionnaires s'installeront dans le bâtiment du 380 Madison Avenue, 680 dans l'immeuble Albano et 258 dans le nouvel immeuble de la United Nations Federal Credit Union (UNFCU). | UN | وسينقل ما مجموعه 835 1 موظفا إلى المبنى رقم 380 بشارع ماديسون، وسينقل 680 موظفا إلى مبنى ألبانو، وسينقل 258 موظفا إلى مبنى الاتحاد الائتماني الفيدرالي للأمم المتحدة. |
D'accord, et si on vendait le nouveau bâtiment du siège? | Open Subtitles | حسناً, ما قولكم في بيع مبنى المقر الجديد؟ |
ii) Poursuite d'un programme pluriannuel, entamé au cours de l'exercice biennal 1992-1993, de remplacement de l'éclairage par un nouvel appareillage à faible consommation d'énergie dans le bâtiment du Secrétariat. | UN | ' ٢ ' مواصلة برنامج متعدد السنوات بدأ في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ للاستعاضة عن تركيبات اﻹضاءة في مبنى قاعة الاجتماعات الكبرى بتركيبات فعالة من حيث الطاقـة. |
bâtiment du Siège selon le plan-cadre d'équipement | UN | مبنى الأمم المتحدة المشمول بالمخطط العام لتجديد مباني مقر الأمم المتحدة |
L'explosion a causé des dégâts importants à l'intérieur du bâtiment du CICR. | UN | وتسبب الانفجار في أضرار فادحة داخل مبنى لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
La construction du bâtiment du centre de données se poursuivait en fin d'exercice. | UN | وكان تشييد مبنى مركز البيانات جاريا في نهاية الفترة المعنية |
De septembre à la fin décembre, le Service médical situé dans le bâtiment du Secrétariat sera ouvert jusqu'à 23 h 30 les jours de semaine et de 11 heures à 19 heu-res le samedi. | UN | وبالإضافة إلى الجدول الزمني المذكور أعلاه، ستكون هناك ترتيبات خاصة في الفترة من أيلول/ سبتمبر إلى غاية كانون الأول/ ديسمبر، وذلك حتى الساعة 30/23 في أيام العمل ومن الساعة 00/11 إلى الساعة 00/19 أيام السبت. |