"bélize" - Dictionnaire français arabe

    Bélize

    nom propre

    "bélize" - Traduction Français en Arabe

    • بليز
        
    • وبليز
        
    • وبيليز
        
    • ببليز
        
    Le Bélize, le Nicaragua et le Panama comptent un projet chacun. UN وفي كل من بليز ونيكاراغوا وبنما مشروع واحد.
    Je donne la parole à S. E. M. Dean O. Barrow, Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères et de la sécurité nationale et Procureur général du Bélize. UN أعطي الكلمة لسعادة اﻷونرابل دين أ. بارو، نائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية واﻷمن القومي والمدعي العام في بليز.
    La volonté du Bélize est maintenant d'empêcher les trafiquants d'utiliser son territoire. UN إن بليز مصممــة اﻵن علــى حرمــان المتجريــن بالمخدرات من استخــدام أراضيها للتهريب.
    J'ai déjà fait allusion au courage et au dynamisme avec lesquels les Forces de sécurité du Bélize participent à la lutte contre les stupéfiants. UN لقد أشرت آنفا إلى ما تبديه قوات أمن بليز من بسالة ونشاط في مشاركتها في منع المخدرات.
    Les représentants de la Namibie et du Bélize font des déclarations relatives au vote. UN وأدلى ممثلا ناميبيا وبليز ببيانين بشأن التصويت.
    Le Bélize a démontré son propre attachement au multilatéralisme pour relever les défis auxquels est confrontée la communauté internationale. UN لقد أثبتت بليز التزامها بالنهج متعدد اﻷطراف في التصدي للتحديات التي تواجه المجتمع الدولي.
    Le territoire du Bélize est constitué en partie par des îles proches de la côte et une proportion considérable des agglomérations du pays sont situées sur le littoral. UN وأبرز كون إقليم بليز إقليما يضم جزرا قريبة من الساحل وأن جزءا كبيرا من بلديات البلد يقع على الساحل.
    En 2006, des processus nationaux de production du rapport GEO ont été mis en train au Bélize, à Cuba, en Equateur et en Uruguay. UN البدء في 2006 في تنفيذ العمليات الوطنية المتعلقة بالتوقعات البيئية العالمية في بليز وكوبا وإكوادور وأوروغواي.
    Les mécanismes de mise en oeuvre du Plan spécial couvrent donc six pays de l'isthme centraméricain tandis que l'aide aux populations déracinées comporte des activités dans certaines régions du Bélize et du Mexique. UN وهكذا، أدمجت آليات تنفيذ الخطة الخاصة ستة من بلدان برزخ أمريكا الوسطى، في حين تضمن الدعم المقدم إلى السكان المشردين القيام بأنشطة في بعض مناطق بليز والمكسيك.
    En octobre 1997, PRI a également fourni les services d'un expert pour un séminaire de l'UNICEF à Bélize. UN وأوفدت المنظمة أيضا شخصية خبيرة إلى حلقة دراسية عقدتها اليونيسيف في بليز في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Conformément aux promesses faites alors, le Bélize figure maintenant parmi les parties à la Convention de 1988 et il a entrepris de réviser sa législation nationale pour s'acquitter des obligations qu'il a contractées en vertu de ce traité. UN وتمشيا مع الوعود المقطوعة، فإن بليز تعد اﻵن من بين اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٨٨ وتقوم بتنقيح القانــون الوطني وفــاء منهــا لالتزاماتها بموجب هذه المعاهدة.
    La tâche d'éradication et d'interdiction des drogues au Bélize est confiée à la police civile ainsi qu'aux militaires, qui jouent un rôle d'appui conformément à la loi. UN أما المجهود الذي تبذله بليز للقضاء على المخدرات ومنعها فقد أوكلت مهمة الاضطلاع بــه للشرطــة المدنية وكذلك الجيش، وبسند مــن القانــون.
    Au cours de la décennie écoulée, les efforts d'éradication déployés par le Bélize ont été étayés par la mise en place d'autres cultures et la réalisation d'une plus grande diversification de l'économie qui, repose principalement sur l'agriculture. UN وفي العقد الماضي، مثﱠل تطوير المحاصيل النقدية البديلة وتحقيق تنويع أكبر في اقتصادنا القائم على الزراعة دعما قويا لجهود الاستئصال في بليز.
    Le repli récent des marchés protégés des produits de base agricoles du Bélize est néanmoins une cause de grande préoccupation, notamment en ce qui concerne la population engagée dans la culture de la banane dans le sud du pays. UN إلا أن الانكماش الذي طرأ مؤخرا على اﻷسواق المحمية لمنتجات بليز الزراعية اﻷولية يمثل مصدر قلق بالغ، لا سيما بالنسبة للسكان العاملين في زراعة الموز في جنوب بليز.
    Ici et comme au sein d'autres instances, le Bélize a fait part de ses objections contre l'utilisation discriminatoire de méthodes unilatérales dans l'évaluation des efforts antidrogue de certains pays. UN وهنا وفي محافل أخرى على حد سواء، أعربت بليز عن اعتراضها على الاستخدام العشوائي للوسائل الانفرادية لقياس اﻷداء في مجال مكافحة المخدرات في بعض البلدان.
    D'autre part, la ville de Bélize est à une si faible altitude et est si vulnérable qu'après les conséquences dévastatrices du cyclone Hattie, en 1961, la capitale a dû être transférée à Belmopan, dans l'intérieur du pays. UN ومن ناحية أخري، فإن مدينة بليز منخفضة تماما وسريعة التأثر، مما استدعى نقل العاصمة إلى بيلموبان، الواقعة داخل البلد، بعد اﻵثار المدمرة التي خلفها إعصار هاتي عام ١٩٦١.
    258. Il existe au Bélize différentes structures familiales auxquelles les lois tentent d'accorder une reconnaissance égale. UN ٢٥٨ - تتميز اﻷسر في بليز بهياكل مختلفة تحاول القوانين تحقيق الاعتراف بها على قدم المساواة.
    Ils ont aussi encouragé les Gouvernements bélizien et guatémaltèque à poursuivre leur dialogue pour que le problème soit rapidement résolu, que le Guatemala renonce à ses prétentions territoriales et qu'il reconnaisse les frontières du Bélize telles que définies dans le Traité sur les frontières de 1859. GUYANA-VENEZUELA UN وشجع رؤساء الحكومات حكومتي بليز وغواتيمالا على مواصلة الحوار بغية التوصل إلى حل مبكر للمشكلة تتخلى غواتيمالا بموجبه عن مطالبها اﻹقليمية وتعترف بحدود بليز المقررة بموجب معاهدة رسم الحدود لعام ١٨٥٩.
    Ont participé à la Conférence, qui s'est tenue à Puebla (Mexique), des représentants du Bélize, du Canada, du Costa Rica, d'El Salvador, des États-Unis d'Amérique, du Guatemala, du Honduras, du Mexique, du Nicaragua et du Panama. UN وقد حضر المؤتمر، الذي عقد في بويبلا في المكسيك، ممثلو بليز وكندا وكوستاريكا والسلفادور وغواتيمالا وهندوراس والمكسيك ونيكاراغوا وبنما والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Une illustration de cet esprit régional de coopération apparaît dans les mesures prises par El Salvador et le Honduras, ainsi que par le Bélize et le Guatemala, pour régler définitivement leurs divergences sur la délimitation de la frontière. UN والتجسيد اﻹيجابي لروح التعاون اﻹقليمي يتجلى في التدابير التي اتخذتها السلفادور وهندوراس وبليز وغواتيمالا لتسوية الخلافات على ترسيم الحدود بصورة نهائية.
    Son Excellence M. John Briceño, Vice-Premier Ministre et Ministre des ressources naturelles et de l’en-vironnement du Bélize UN معالي السيد جون بريسينو نائب رئيس الوزراء ووزير الموارد الطبيعية والبيئة ببليز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus