"bénédiction" - Dictionnaire français arabe

    "bénédiction" - Traduction Français en Arabe

    • نعمة
        
    • مباركة
        
    • مباركتك
        
    • بركة
        
    • مباركتي
        
    • النعمة
        
    • مباركته
        
    • البركة
        
    • المباركة
        
    • بركتك
        
    • موافقتك
        
    • بمباركة
        
    • نعمه
        
    • مبارك
        
    • مباركاً
        
    Nous devons être sûrs que la technologie dans ce cas sera toujours une bénédiction et non pas une malédiction. UN ولا بد أن نتأكد من أن التكنولوجيا في هذه الحالة ستظل دائما نعمة لا نقمة.
    La désindustrialisation prématurée pourrait-elle être une bénédiction déguisée, permettant aux travailleurs dans le monde en développement de contourner la corvée du travail en usine ? News-Commentary ولكن هل يكون انحسار التصنيع المبكر نعمة مقَنَّعة يتمكن بفضلها العمال في بلدان العالم النامي من تجاوز كدح التصنيع؟
    C'est une bénédiction. Et en parlant de bénédiction, - j'ai entendu parler d'un nouveau bébé. Open Subtitles هذه مباركة, و بمناسبة التحدث عن المباركات سمعت أنه سيكون هناك طفلاً
    Mais puisque vous êtes ici et que vous avez fait tout ce chemin peut-être que je devrais demander votre bénédiction. Open Subtitles لكن بما أنّك موجود هنـا وقطعت كلّ هذه المسافة لتأتـي لربّما يجب أنّ أحصل على مباركتك
    Une fois que vous avez la bénédiction du dieux, aucun-un osera opposez-vous à vous. Open Subtitles بمجرد الانتهاء من بركة الآلهة ، لا أحد يجرؤ معارضة لك.
    Si elle nous emmène là-bas à temps, Elle a ma bénédiction. Open Subtitles لكن إذا جعلتنا نصل في الوقت المحدد فستنال مباركتي
    Je loue le Tout-Puissant pour cette immense bénédiction. UN وأحمد الله القادر على كل شيء على هذه النعمة الجمة.
    Tu as dis que la Maison Blanche a donné sa bénédiction, mais la CIA a donné la sienne ? Open Subtitles قلتِ أنّ البيت الأبيض أعطى مباركته لكن ماذا عن وكالة الاستخبارات؟
    C'est une grande bénédiction. Votre temps est arrivé. Êtes-vous prêt à votre ascension ? Open Subtitles هذه نعمة مُباركة علينا، حان دورك الآن فهل أنت مُستعد له؟
    Quelques jours, ce qui est nul, parce que voir seulement la moitié de notre triste vie, c'est plutôt une bénédiction. Open Subtitles بعد ايام قليلة,والتى هى مشكلة لانني فقط ارى النصف منك كم نحن تعساء نوعاً ما نعمة
    Ne pas avoir l'assurance du magasin avéré être une bénédiction. Open Subtitles تحول عدم الحصول على تأمين المحل إلى نعمة
    L'Érythrée sait également que le Gouvernement éthiopien a entrepris une campagne orchestrée afin de solliciter la bénédiction de la communauté internationale pour déclencher la guerre qu'il prépare. UN وتعلم إريتريا أن الحكومة اﻹثيوبية تشارك في حملة منسقة ترمي إلى التماس مباركة دولية للحرب التي تعتزم إثيوبيا شنها.
    Bien entendu, cette bénédiction donnée par le Secrétaire général ne saurait engager, loin s'en faut, ni l'Organisation, ni les États Membres qui la composent. UN وبالطبع، فإن مباركة الأمين العام لا يمكنها أن تلزم المنظمة أو الدول الأعضاء بها.
    Généralement, le couple recherchera la bénédiction des parents ou des tuteurs avant le mariage. UN في معظم الحالات، سيسعى الخطيبان إلى الحصول على مباركة والدي أو وصي كل منهما قبل أن تكتمل شروط الزواج.
    S'il te plaît, je veux des conseils, pas ta bénédiction. Open Subtitles رجاء انا لا أطلب مباركتك أنا أطلب نصيحتك
    Le contre-espionnage ne m'aurait pas envoyé un de leurs fouteurs de merde pour me débriefer... sans ta bénédiction. Open Subtitles قسم مكافحة التجسس ما كانوا سيرسلون أحد حثالتها ليستخلص معلومات منّي دون مباركتك
    Si la maternité représentait plus un fardeau qu'une bénédiction pour vous, pourquoi voudriez-vous vous imposer ça à nouveau ? Open Subtitles إذا الأمومة بالنسبة لكِ عبء أكثر من بركة لماذا تريدين وضع نفسكِ بهذا مرة ثانية؟
    C'est ta seule chance d'avoir une liaison avec ma bénédiction. Open Subtitles هذه فرصتك الوحيدة لتحظى بعلاقة محرمة مع مباركتي لك.
    La seule bénédiction est que cette maudite maladie qui a touché sa famille pendant des générations passe de père en fils et que Masha est saine et sauve. Open Subtitles النعمة الوحيدة خلف ذلك المرض اللعين الذي قام بتدمير عائلته لأجيال هو أنه ينتقل من أب لإبن
    Une femme sans scrupules aurait dit qu'il souhaitait notre bonheur, qu'il voulait qu'on se marie en dépit de tout... et qu'il nous donnait sa bénédiction. Open Subtitles العرّافة قالت بأنه تمنى لنا الخير و أراد لنا الزواج مهما حصل و أعطانا مباركته
    Tous ceux qui traitent Dieu comme un fardeau et non comme une bénédiction... comme certains catholiques, me posent un problème. Open Subtitles عندى القضايا مع اى واحد التى تعالج الاعباء مع الله بدلا من البركة احب بعض الكاثوليك
    Dans sa bénédiction, Mgr Belo a demandé qu'il soit mis fin aux manifestations. UN ودعا اﻷسقف في كلمة المباركة إلى الكف عن تنظيم المظاهرات.
    Recevrai-je au moins votre bénédiction, pour cette nuit passée ensemble ? Open Subtitles هل سأتحصل على بركتك على الأقل لهذه الليلة التي قضيناها معاً ؟
    C'est ce que je ferais vu que j'ai ta bénédiction. Open Subtitles لقد حصلت على موافقتك جيد , هذا ربما ما سأفعله تماماً
    L'objectif ultime de la Russie est de toute évidence de remettre sur pied les anciennes structures impérialistes avec la bénédiction de la communauté internationale. UN ومن الواضح أن الهدف النهائي الذي تبغيه روسيا هو إحياء الهياكل اﻷمبريالية القديمة بمباركة من المجموعة الدولية.
    C'est une bénédiction, crois-tu, de savoir ce que Dieu veut ? Open Subtitles هل تعتقد انها نعمه أن تعلم ماذا يريد الرب
    C'est une véritable bénédiction pour moi d'être ici avec vous. Open Subtitles هل لي أن أقول أن هذا يوم مبارك لي لأكون هنا معكم.
    C'était une... bénédiction de t'avoir à la maison. Tu m'as rendu la vie plus facile. Open Subtitles كان وجودك مباركاً في المنزل وجعل حياتي أسهل ، إن صح التعبير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus