La tâche d'un pacificateur est ardue mais bénie. | UN | إن مهمة صانع السلام مهمة شاقة ولكنها مباركة. |
J'ai également été bénie avec la possibilité de changer de route, parce que ma voiture m'appartient, et je l'emmène là où je veux aller. | Open Subtitles | أنا أيضا مباركة لأني قادرة على تغيير شؤون الغير لأن رأيي يخصني و أقوله متى أريد |
Et merci de nous avoir amené cette famille bénie dans ma vie et pour tout ce qu'ils ont fait pour me sortir de ma douleur et de ma peine. | Open Subtitles | وشكراً لك على إحضار هذه العائلة المباركة إلى حياتي ولأجل كا ما فعلوه لإخراجي |
La prochaine fois que nous nous verrons nous saurons si votre union est bénie . | Open Subtitles | عندما كنا بجوار نرى بعضنا البعض، فإننا سوف معرفة ما إذا كان اتحادنا هو المبارك. |
C'est pourquoi nous pension les laisser entre les mains sûres d'une personne bénie en laquelle nous pouvons tout à fait, entièrement avoir confiance. | Open Subtitles | ولهذا رأينا ان نتركهم في الأيدي الأمينة لشخص مبارك الذي لا يسعنا الا, |
Je suis bénie par le don d'une clarté totale. | Open Subtitles | أنا مُباركة بنعمة الوضوح التام |
Je vous salue, Marie, pleine de grâces, le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes et Jésus le fruit de vos entrailles est béni. | Open Subtitles | مريم المقدسه مليئة بالنعم، إن الله معكِ لقد باركك من بين النساء ووهبك سيد المسيح |
Vous etes bénie entre toutes les femmes, et Jésus le fruit de vos entrailles est béni. | Open Subtitles | مباركة أنت بين النساء ومباركة هي ثمرة بطنك سيدنا يسوع المسيح |
Que ne suis-je pas mort une heure avant cet événement, j'aurais eu une vie bénie. | Open Subtitles | لو أنني مت ساعة قبل الآن لقلت انني عشت حياة مباركة |
Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et béni est le fruit de vos entrailles, Jésus. | Open Subtitles | أنتِ مباركة من بين النساء ومبارك الرحم الذي أنجب اليسوع |
Mais tu as été bénie par un nom exotique et maintenant tu as besoin d'être la première et principale autorité à propos des problèmes du Tiers-monde, ici, en Iowa. | Open Subtitles | لكنك كنتِ مباركة بإسم غريب والآن أنت المرجع الأول والأعلى حول قضايا العالم الثالث هنا في أيوا |
Une toute petite fleur bénie unique ne fleurira plus. | Open Subtitles | زهرة واحدة صغيرة مباركة , متميزة لن تكون زهرة أخرى |
Et encore plus important, il a mis en danger le travail que nous faisons ici... la sainte et bénie tâche dont ce sera un honneur et notre destinée d'accomplir. | Open Subtitles | وأهم من ذلك، عرّض المهمّة التي نحن هنا من أجلها للخطر المهمّة المباركة والمقدّسة يجب أن تكون شرفنا ومصيرنا لنلبّيه |
Jadis bénie par la chance a roue de son destin tourne. | Open Subtitles | يوما ما المدينة المفضلة للثروة المباركة الآن القدر المعجل يستدير |
Vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. | Open Subtitles | المباركة بين النساء، والمبارك بما داخلك، المسيح. |
Avec l'Oracle partie, vous ne pouvez pas clamer que l'union est bénie . | Open Subtitles | مع أوراكل ذهب، لا يمكنك مطالبة الاتحاد هو المبارك. |
Le sol qui tremble sous nos pieds, tes propres mains qui changent l'eau bénie en glace. | Open Subtitles | الارض تهتز تحت اقدامنا يديكى حولت الماء المبارك الى ثلج |
Alors, finalement, le bâtard à un nom, bénie par notre saint père et sauvé de la damnation . | Open Subtitles | أخيرا أصبح للوغد اسما مبارك من قبل والدنا المعظم ومعصوم من الخطايا |
Tu es bénie, non ? | Open Subtitles | حسناً , أعنى أنكِ مُباركة .. أليس كذلك؟ |
"Vous êtes bénie entre toutes les femmes... | Open Subtitles | باركك بين النساء |
Je me sentais si bénie d'avoir enfin des amis. | Open Subtitles | شعرت اني في نعمة كبيرة بعد حصولي واخيرا على اصدقاء |
Dieu m'a bénie avec son fils. | Open Subtitles | الرب باركني بطفل منه |
Madame a l'œil. Cette Sainte Vierge est unique au monde. Elle a même été bénie par le cardinal. | Open Subtitles | للسيدة نظرة ثاقبة قد بوركت هذه العذراء من طرف الكاردينال |
Sans l'Oracle pour parler à la place des dieux, le peuple n'acceptera pas que l'union soit bénie . | Open Subtitles | بدون أوراكل لتتحدث عن الآلهة، الشعب لن يقبل لقد أنعم الله على الاتحاد. |
Cette engyesis n'est pas bénie. | Open Subtitles | هذا الإقتران ليس مباركاً |
Je me tiens devant vous pour vous annoncer que je suis bénie et honorée de porter en moi l'héritier des trônes d'Ecosse et d'Angleterre. | Open Subtitles | أقف أمامكم لأعلن بأني قد بُوركت وشُرفت بكوني احملُ بداخلي وريثاً |
vous êtes bénie entre toutes les femmes, et Jésus le fruit de vos entrailles est béni sainte Marie, mère de Dieu, priez pour nous, pauvres pécheurs maintenant et à l'heure de notre mort. | Open Subtitles | ليمجِّد الفَنّ أنتِ بين النِساءِ، ليمجد ثمرة رَحِمِك إلهى مريم المقدسة صل من أجل خطائينا |