"bande de" - Traduction Français en Arabe

    • قطاع
        
    • مجموعة من
        
    • حفنة من
        
    • عصابة من
        
    • الترددي
        
    • أيها الأوغاد
        
    • شريط من
        
    • مجموعه من
        
    • لهم من مجموعة
        
    • العصابة
        
    • زمرة
        
    • باقة من
        
    • الولايات المتحدة لقطاع
        
    • أيها الأغبياء
        
    • أيها الحمقى
        
    La bande de Gaza subit un blocus inhumain et illégal depuis près de cinq ans. UN ويعاني قطاع غزة لقرابة خمسة أعوام من حصار غير قانوني ولا إنساني.
    Appel d'urgence de 2009 pour la bande de Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2009 لصالح قطاع غزة والضفة الغربية
    La bande de Gaza est également une source de préoccupation. UN ويمثل قطاع غزة مسألة أيضا تبعث على القلق.
    Dans le nord-est de l'Angleterre, un Bangladeshi de 20 ans a été agressé par une bande de jeunes qui lui ont fracturé la mâchoire. UN وفي شمال شرق إنكلترا أصيب بنغلاديشي يبلغ من العمر 20 عاماً بكسر في أحد شدقيه بعد أن ضربته مجموعة من الشبان.
    Israël invite l'UNRWA à mieux l'exploiter en accroissant le volume de ses camions qui entrent dans la bande de Gaza. UN ولذا تدعو إسرائيل الوكالة إلى أن تستخدم قدرة المعبر استخداما إضافيا وتزيد من حجم شاحناتها الواردة إلى قطاع غزة.
    La bande de Gaza est également un sujet de préoccupation. UN ويمثل قطاع غزة أيضا مسألة تبعث على القلق.
    Depuis lors, on pouvait affirmer qu'Israël n'avait plus aucun contrôle effectif de la bande de Gaza. UN ومنذ ذلك الحين، يمكن القول بوضوح إن إسرائيل لا تمارس أي سيطرة فعلية في قطاع غزة.
    De plus, plusieurs transferts d’armes et de munitions à destination de la bande de Gaza via l’Égypte ont été signalés. UN وإضافة إلى ذلك، وردت تقارير عدة عمليات لنقل الأسلحة والذخائر إلى قطاع غزة عن طريق مصر.
    Ce matin, le calme qui régnait dans le sud d'Israël a été troublé par trois tirs de mortier provenant de la bande de Gaza. UN في وقت سابق من اليوم، تبدد صفو الصباح الهادئ في جنوبي إسرائيل نتيجة لسقوط ثلاث قذائف هاون أُطلقت من قطاع غزة.
    Plusieurs membres ont souligné que les tirs de roquettes provenant de la bande de Gaza et visant Israël devaient cesser. UN وشدد بعض الأعضاء على أنه لا بد من وقف إطلاق الصواريخ على إسرائيل من قطاع غزة.
    Ainsi, dans la bande de Gaza, des plantations d'agrumes non rentables vont être remplacées par la culture de fleurs de serre. UN ومن أمثلة هذه السياسة المشروع اﻷخير لتحويل بيارات الحمضيات غير المربحة الى دفيئات لزراعة الزهور في قطاع غزة.
    Durant l'année considérée, on a compté 39 cas de mauvais traitements dans la bande de Gaza et 64 en Cisjordanie. UN وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة.
    Durant l'année considérée, on a compté 39 cas de mauvais traitements dans la bande de Gaza et 64 en Cisjordanie. UN وقد سجلت ٣٩ حادثة إساءة معاملة في قطاع غزة و ٦٤ حادثة في الضفة الغربية خلال الفترة المستعرضة.
    Des sources palestiniennes ont indiqué que deux résidents avaient été blessés dans la bande de Gaza et un autre à Hébron. UN وأفادت مصادر فلسطينية أن إثنين من السكان أصيبوا بجروح في قطاع غزة بينما جُرح آخر في الخليل.
    Ce rapport révélait aussi qu'il y avait une ambulance pour 5 000 personnes en Israël et pour 16 000 dans la bande de Gaza. UN وكشفت النتائج أيضا عن أن سيارة إسعاف واحدة تخدم ٠٠٠ ٥ نسمة في اسرائيل و ٠٠٠ ١٦ نسمة في قطاع غزة.
    Selon les services de renseignements, le caporal Waxman est détenu dans la bande de Gaza. UN ونقلا عن مصادر المخابرات، فإن العريف واكسمان مأسور حاليا في قطاع غزة.
    Plusieurs affrontements ont été signalés dans la bande de Gaza au cours desquels deux résidents ont été blessés (Rafah). UN وأفيد عن وقوع عدة اشتباكات في قطاع غزة، أصيب أثناءها اثنان من سكان رفح بجراح.
    Non... juste une bande de mecs gras avec des bermudas à perte de vue. Open Subtitles كلا, فقط مجموعة من البدناء بسراويل عريضه هذا كل ما تراه
    Et vous rester là à rien foutre, bande de branleurs! Open Subtitles تجلسون هنا وتنتظرون، أنتم حفنة من الجبناء فحسب.
    La dernière fois que je vous ai vu, vous étiez trainé par une bande de hors-la-loi masqués, pour ne jamais revenir. Open Subtitles آخر مرة رأيتك، تم سحبك بعيداً على يد عصابة من الملثمين الخارجة عن القانون إلى غير رجعة
    Dans un cas comme dans l'autre, l'élargissement de la bande de transmission améliorera l'exploitabilité et les capacités disponibles pour l'ensemble des opérations en cours, et pas seulement Umoja. UN وستؤدي زيادة النطاق الترددي في كل حالة من الحالات إلى تحسين القابلية للتشغيل والطاقة الاستيعابية في جميع العمليات الجارية، وليس في نظام أوموجا فحسب.
    Je vais vous coller des bombes dans le cul, bande de connards. Open Subtitles سأضع القنابل لديكم في كل مكان أيها الأوغاد
    Pour sauver ma fille, j'ai besoin d'une bande de peau. Open Subtitles من أجل إنقاذ حياة إبنتي ،أحتاج إلى شريط من البشرة
    Grand-père ne voudrait jamais se taper une bande de vieilles grand-mères. Open Subtitles مقرف , جدي لايريد التعرف على مجموعه من الكبار
    Quelle bande de débiles. Open Subtitles رباه، يا لهم من مجموعة من المُعاقين
    D'après l'auteur, son fils a été reconnu par des membres de la bande de Yorov qui se sont immédiatement emparés de lui et l'ont conduit devant Yorov. UN وحسب ما ذكرته صاحبة البلاغ، عرفه بعض أفراد العصابة هناك فاعتقلوه على الفور واقتادوه إلى يوروف.
    À l'université, j'avais une bande de potes indiens. Open Subtitles كنت في زمرة هنود منغلقين حين كنت في الجامعة.
    Juste une bande de mineurs sales qui travaillent, qui boivent, et se prostituent. Open Subtitles هو فقط باقة من عُمّالِ المناجم قذرينِ عامل يَشْربُ ويَزْني.
    En termes de dépenses, l'UNRWA a consacré en 1993 un budget ordinaire et d'urgence de près de 56 millions de dollars à la Cisjordanie et de 73 millions de dollars pour la bande de Gaza. UN ومن حيث النفقات، فقد بلغت ميزانية الوكالة العادية والطارئة عام ١٩٩٣، نحو ٥٦ مليون من دولارات الولايات المتحدة للضفة الغربية و٧٣ مليون من دولارات الولايات المتحدة لقطاع غزة.
    Je croyais vous avoir dit de partir, bande de têtes brûlées. Open Subtitles أخبرتكم أن تهربوا، أيها الأغبياء المهووسون بالإثارة.
    Dehors, bande de tarés. Open Subtitles لنرحل من هنا. وأنت أيضاً. أرحلوا من هنا أيها الحمقى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus