Le Secrétaire général devait participer aux réunions communes de la Banque mondiale et du FMI et faire des déclarations sur différentes questions de portée mondiale. | UN | وينبغي أن يشارك اﻷمين العام في الاجتماعات المشتركة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وأن يقدم بيانات عن مختلف القضايا العالمية. |
On a par ailleurs souligné que les montants consacrés par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international à des études similaires atteignaient 1 million de dollars ou plus. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ترصد لدراسات مماثلة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي ميزانيات تبلغ مليون دولار أو أكثر. |
Source : États financiers des fonds et programmes des Nations Unies et du PAM; rapports internes de la Banque mondiale et du FIDA. | UN | المصدر: البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها وبرنامج اﻷغذية العالمي؛ والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية. |
Or, bien au contraire, la Banque mondiale et le Bureau palestinien de statistique avaient indiqué que la croissance économique s'était poursuivie en 2004 et au début de 2005. | UN | وعلى النقيض مما ورد في هذا التقرير، فإن البنك الدولي وكذلك الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء، قد أشارا إلى أن النمو الاقتصادي قد تواصل في عام 2004 وفي بداية عام 2005. |
Sources : Banque mondiale et BIT. | UN | المصدر: البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
par groupe de revenu Banque mondiale et par sexe, 2008 | UN | إجمالي الوفيات حسب السبب العام ومنطقة منظمة الصحة العالمية ومجموعة الدخل للبنك الدولي والجنس، 2008 |
De ce fait, 92 % de la dette contractée par le Burundi auprès de la Banque mondiale et du FMI sera annulée. | UN | ونتيجة لذلك، ستلغى نسبة 92 في المائة من ديون بوروندي المستحقة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Le BINUB a apporté un soutien actif à la Banque mondiale et au Gouvernement avant et pendant cette réunion. | UN | وعمل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي بشكل نشط على تقديم الدعم للبنك الدولي والحكومة قبل الاجتماع وخلاله. |
Le Gouvernement a réglé ses arriérés sur le service de sa dette à la Banque mondiale et à la Banque africaine de développement. | UN | وسددت الحكومة للبنك الدولي ومصرف التنمية الأفريقي ما عليها من متأخرات تتعلق بخدمة الديون. |
La Banque mondiale et le Département des affaires économiques et sociales ont défendu une autre initiative de ce type dans le cadre des partenariats de recherche sur l'aide pour le commerce. | UN | وكانت هناك مبادرة مماثلة للبنك الدولي وإدارة الشؤون الاقتصادية اتخذاها في سياق شراكات بحثية في مجال المعونة التجارية. |
Les États-Unis doivent permettre à la Banque mondiale et à la Banque interaméricaine de développement d'accorder des crédits à Cuba. | UN | ويجب أن تسمح للبنك الدولي ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية بمنح الائتمانات لكوبا. |
Or, bien au contraire, la Banque mondiale et le Bureau palestinien de statistique avaient indiqué que la croissance économique s'était poursuivie en 2004 et au début de 2005. | UN | وعلى النقيض مما ورد في هذا التقرير، فإن البنك الدولي وكذلك الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء، قد أشارا إلى أن النمو الاقتصادي قد تواصل في عام 2004 وفي بداية عام 2005. |
Or, bien au contraire, la Banque mondiale et le Bureau palestinien de statistique avaient indiqué que la croissance économique s'était poursuivie en 2004 et au début de 2005. | UN | وعلى النقيض مما ورد في هذا التقرير، فإن البنك الدولي وكذلك الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء، قد أشارا إلى أن النمو الاقتصادي قد تواصل في عام 2004 وفي بداية عام 2005. |
L'amélioration générale de la conjoncture de l'activité commerciale, mise en évidence dans l'enquête Doing Business de la Banque mondiale, et l'existence d'institutions clés permettent l'adoption de mesures novatrices, notamment en matière de financement et de partenariats public-privé, pour promouvoir la STI. | UN | ويتيح التحسن العام في بيئة الأعمال التجارية، كما توضح الدراسة الاستقصائية لممارسة الأعمال التجارية الصادرة عن البنك الدولي وكذلك وجود مؤسسات رئيسية، فرصاً يمكن أن ترتكز عليها أعمال الابتكار مثل التمويل والشراكات بين القطاعين العام والخاص، وذلك من أجل تعزيز العلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Des déclarations ont également été faites par les représentants de la Banque mondiale et de l'Organisation internationale du Travail. | UN | وأدلى ممثلا كل من البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية ببيان. |
Les représentants de la Banque mondiale et de l’Organisation internationale du travail font également des déclarations. | UN | وأدلى ببيانين أيضا ممثلا البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية. |
Notre examen des contrôles internes appliqués par la Banque mondiale et servant de support aux états financiers relatifs aux projets du PNUD a été trop limité pour que nous puissions juger de la structure des contrôles internes dans leur ensemble. | UN | وقد كان نظرنا في هيكل المراقبة الداخلية في البنك الدولي الذي وضعت على أساسه البيانات المالية لمشاريع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أقل مما يلزم للتعبير عن رأي بشأن هيكل المراقبة الداخلية برمته. |
Le Fonds pour la reconstruction d'Haïti, créé par la Banque mondiale et dont le Comité directeur est présidé par le Ministre des finances d'Haïti, a déjà alloué 237 millions de dollars à 14 projets, tous préalablement approuvés par la Commission. | UN | 26 - خصص صندوق تعمير هايتي، الذي أنشأه البنك الدولي والذي يرأس لجنته التوجيهية وزير المالية في هايتي، مبلغ 237 مليون دولار بالفعل لتنفيذ 14 مشروعا، حظيت كلها بموافقة مسبقة من اللجنة المؤقتة لإنعاش هايتي. |
Les principales institutions de financement, entre autres la Banque mondiale et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), épaulent le PCM. | UN | وتقدم وكالات التمويل الرئيسية، ومن بينها البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الدعم الى برنامج المناخ العالمي. |
Une partie de cette somme — 10 millions de marks finlandais — sera disponible dès cette année pour répondre aux besoins à court terme, par l'intermédiaire de la Banque mondiale et de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient. | UN | وسيتاح هذا العام من هذا المبلغ جزء قدره ١٠ ملايين مارك فنلندي للاحتياجات في اﻷجل القصير، من خلال البنك الدولي ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى. |
Toutes les entités reprises dans le présent rapport, exception faite de la Banque mondiale et de l'IDA, sont considérées comme menant des activités de coopération technique. | UN | وتشترك جميع الكيانات المستعرضة في هذه الوثيقة في أنشطة التعاون التقني باستثناء البنك الدولي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية. |
L’Association internationale de l’industrie des engrais par exemple a appuyé une vaste gamme d’initiatives de la FAO et collabore maintenant avec cette dernière, la Banque mondiale et d’autres partenaires à l’Initiative pour la fertilité des sols, qui est axée sur l’Afrique subsaharienne. | UN | فعلى سبيل المثال، قدمت رابطة صناعة اﻷسمدة الدولية الدعم إلى طائفة كبيرة من مبادرات الفاو، وهي اﻵن تشارك الفاو والبنك الدولي وجهات أخرى في ' مبادرة خصوبة التربة`، التي تركﱢز على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
La Banque mondiale et le Fonds monétaire international ont aussi indiqué leur volonté de coopérer au Programme de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وأن البنك الدولي وصندوق النقد الدولي قد أعربا أيضا عن اهتمامهما في التعاون مع البرنامج في سبيل مكافحة غسل اﻷموال. |