"basique" - Traduction Français en Arabe

    • الأساسية
        
    • الأساسي
        
    • أساسي
        
    • أساسيات
        
    • الأساسيات
        
    • بدائي
        
    Si tu joues assez, la chance te fera gagner un gros prix, et c'est juste de la science basique. Open Subtitles ان لعبت بالكثير منهم فالإحتمالات بأنني على وشك الفوز الكبير وهذا فقط ضمن العلوم الأساسية
    Il faut aborder la question basique, celle d'une nouvelle stimulation et de l'expansion du multilatéralisme. UN وعلينا أن نعالج المسألة الأساسية المتمثلة في إعادة تنشيط تعددية الأطراف وتوسيعها.
    La reconnaissance d’une possibilité de sortie inverse ce processus basique de construction de liens de loyauté, certaines autres attractions apparaissant. News-Commentary ويعمل إدراك إمكانية الخروج على عكس مسار هذه العميلة الأساسية من صياغة روابط الولاء. وقد تظهر عوامل جذب أخرى.
    Nous verrons s'il a vécu à l'entraînement basique. Open Subtitles سنرى ما إذا كان ينجو من التدريب الأساسي.
    - pour un truc basique, fondamental. - Exactement. Open Subtitles ـ في هذا الأمر الأساسي والجوهري ـ بالضبط
    La barrière de la lumière est une loi fondamentale de la nature, aussi basique que la gravité. Open Subtitles بل لأن حاجز الضوء قانون أساسي في الطبيعة كالجاذبية
    Honte à toi, Niko, parce que Johnny n'est pas un basique, salope. Open Subtitles نكتة عليك، نيكو، سيكوس جوني ليس العاهرة الأساسية.
    Elles ont aussi pour fonction basique de me garder en vie. Open Subtitles قدراتكِ الخاصة وهي أيضاَ تقدم لي خدمتها الأساسية وهي الحفاظ على حياتي
    C'est de la physique basique. Open Subtitles في الواقع، إنها القاعدة الفيزيائية الأساسية
    Ouais, tu vas tenir les cinq minutes entières d'entraînement basique. Open Subtitles نعم, ستصمدين لـ5 دقائق من التدريبات الأساسية
    Enlever mes implants, me refaire basique ? Open Subtitles قطاع بلدي تعديل، تجعلني الأساسية مرة أخرى؟
    Nous la produisons et elle a envahi certaines parties de notre cerveau reptilien basique. Open Subtitles في الأجزاء المتضخمة، في عقولنا الأساسية.
    Tout ce que je dois faire maintenant c'est passer le physique, et j'ai commencé un entraînement basique. Open Subtitles كل ما تبقي لي لفعله هو تخطي الإختبار البدني وسأبدأ بالتدريب الأساسي
    Je dois croire qu'il y a une religion basique là-bas, une décence qui me protègera. Open Subtitles لدي للاعتقاد بأن هناك الخير الأساسي هناك، والحشمة التي سوف احفظ لي آمنة.
    Vous savez, les hommes ont compris la basique impulsion pour le sexe et l'ont transformée en une épreuve inconnaissable. Open Subtitles تعرف، البشر قد فهموا قوة الدافع الأساسي لممارسة الجنس. وحولوها إلى إختبار مجهول.
    Ma mère a créé la théorie basique et lui a donné corps. Open Subtitles الشخص الأساسي الذي صنع , هذه الحاسبـات المركزيـة . كانت أمـي
    Je vais rendre ça facile - le tourner en mode basique pour toi. Open Subtitles ..سأسهّل الأمر عليكِ، ضعيها على الوضع الأساسي بالنسبة لك..
    J'ai réalisé que la réponse résidait dans les principes de physique basique, pour chaque action, il existe une réaction égale et opposée. Open Subtitles أعتقد أن الإجابة منوطة بالقانون الفيزيائي الأساسي لكل فعل ردة فعل مساوية في المقدار ومعاكسة في الإتجاه
    N'importe qui dans le Lower Mainland qui est connecté à internet de manière basique. Open Subtitles أي أحد فى البر الرئيسى السفلى عنده اتصال بشبكة الإنترنت بشكل أساسي
    On joue un basket basique, défensif et discipliné. Open Subtitles نحن نلعب أساسيات كرة السلة الدفاعية المنضبطه.. توجو؟ هاى، أرى السّيد.
    Travail de police basique. Open Subtitles لا، فهمت الأمر، الأساسيات من عمل الشُرطة
    C'est basique, mais tu vois celui-là s'agglutiner ou se mélanger ? Open Subtitles هذا بدائي,لكن أترى كيف التصقت هذه أو تراكمت ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus