Le Plan est fondé sur les principes de la Convention, les directives du Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وتستند الخطة إلى المبادئ التي تقوم عليها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمبادئ التوجيهية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Enfin, nous voudrions également insister sur la principale raison pour laquelle le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement n'ont pas été réalisés, qui est l'absence de cadre incluant des mécanismes de responsabilité et de suivi participatif permettant d'évaluer l'engagement des responsables. | UN | وأخيراً، أود أن أركز على أهم سبب لعدم الوفاء بمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، وهو الافتقار إلى إطار من آليات الرصد والمساءلة التشاركية لتقييم التزامات المـُكلّفين بالمسؤولية. |
Les organisations de femmes ont souligné la nécessité de lier le Programme d'action de Beijing et les objectifs de développement pour le Millénaire, ainsi que l'importance de la coordination et de la coopération entre les organisations non gouvernementales de femmes. | UN | لقد شددت المنظمات النسائية على ضرورة إقامة رابط بين منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، فضلاً عن أهمية التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement ont mis en lumière les questions inhérentes à l'amélioration des conditions de vie des femmes et des fillettes. | UN | 1 - سلّط منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية الضوءَ على قضايا لا يستغنى عنها لتحسين حياة المرأة والطفلة. |
La Déclaration de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement reconnaissent que l'autonomisation et la promotion de la femme sont un objectif premier. | UN | 3 - يسلم إعلان بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بأن تمكين المرأة يشكل أولوية. |
Ces deux dernières décennies, la santé et les droits en matière de sexualité et de procréation, y compris ceux des jeunes, ont été de plus en plus pris en compte dans les programmes tels que le Programme d'action du Caire, le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | خلال العقدين الماضيين، اكتسبت الصحة الجنسية والإنجابية والحق فيها، بما فيها صحة وحقوق الشباب، مزيداً من الاعتراف في منابر من قبيل برنامج عمل القاهرة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Déclaration et Programme de travail de Beijing, et les objectifs de développement | UN | و - إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية |
:: En rendant prioritaire l'éducation des filles et en reconnaissant le droit des filles à l'éducation et son rôle déterminant dans la réalisation de toutes les promesses faites dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | :: جعل تعليم الفتيات أولوية؛ والاعتراف بحق الفتيات في التعليم وبالدور الأساسي الذي يضطلع به هذا الحقّ في تنفيذ جميع الوعود المقدمة في إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le Gouvernement congolais redoublera d'efforts pour atteindre les objectifs de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, mais il a besoin de l'assistance de partenaires bilatéraux et multilatéraux. | UN | وقالت إن حكومتها ستضاعف جهودها من أجل تحقيق أهداف بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، ولكنها بحاجة إلى مساعدة عن طريق الشراكات الثنائية ومتعددة الأطراف. |
Les participants ont souligné que le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement étaient essentiels pour définir le travail des mécanismes institutionnels. | UN | 8 - وسلط المشاركون الضوء على الأهمية المركزية لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية في تشكيل عمل الآليات الوطنية. |
Le fait que Maurice ait signé la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et son Protocole additionnel, ainsi que d'autres instruments juridiques internationaux et régionaux comme le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement témoigne de son engagement vis-à-vis du développement et du progrès des femmes. | UN | ويشهد على التزام موريشيوس بتنمية المرأة والنهوض بها كونها بلداً موقعاً على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري وغير ذلك من الصكوك الدولية والإقليمية مثل منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Liens entre le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement (2010) | UN | 9- الروابط بين منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، (2010) |
19. Parce que les données sont rares voire inexistantes, il est encore difficile de mesurer les progrès réalisés dans plusieurs des domaines critiques visés dans le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 19 - وما زال يتعذر التوصل إلى قياس كاف للتقدم المحرز في عدد من مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بسبب قلة البيانات أو انعدامها. |
Parce que les données sont rares voire inexistantes, il est encore difficile de mesurer les progrès réalisés dans plusieurs des domaines critiques visés dans le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | 19 - وما زال يتعذر التوصل إلى قياس كاف للتقدم المحرز في عدد من مجالات الاهتمام الحاسمة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بسبب قلة البيانات أو انعدامها. |
Comme l'Alliance des femmes arabes a assuré la coordination des activités des ONG arabes lors de la quatrième Conférence internationale sur les femmes, tenue à Beijing, et lors de son examen quinquennal par l'Assemblée générale, la plupart des activités de l'Alliance se rapportent au Programme d'action de Beijing et les objectifs de développement du Millénaire. | UN | نظرا إلى أن تحالف المرأة العربية أدى دور المنسق لأنشطة المنظمات غير الحكومية العربية في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، في بيجين، ولأنشطة الاستعراض الخماسي الذي أجرته الجمعية العامة في عام 2000، فإن معظم الأنشطة التي نظمها التحالف تتصل بمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
Ces mesures nous permettront de réaliser le développement visé dans le Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, notamment l'autonomisation des femmes et la promotion de l'égalité des sexes, la réduction de la mortalité maternelle et la lutte contre le VIH/sida. | UN | وستساعدنا هذه التدابير على تحقيق التنمية الموعودة المتصورة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية عن تمكين المرأة والنهوض بالمساواة بين الجنسين، وخفض الوفيات النفاسية ومكافحة الفيروس/الإيدز. |
7. D'avoir conscience des synergies existant entre la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs de développement du Millénaire pour le développement. | UN | 7- التسليم بأوجه التآزر بين اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Sororité continuera de participer aux débats intergouvernementaux pour faire progresser les travaux du Conseil économique et social, de la Commission de la condition de la femme et de l'Organisation des Nations Unies en général en vue de la réalisation des objectifs des Nations Unies, notamment la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les objectifs énoncés dans la Déclaration du Millénaire pour le développement. | UN | وستواصل منظمتنا المشاركة في المنتديات الحكومية الدولية للنهوض بعمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة مركز المرأة والأمم المتحدة عموما من أجل تحقيق أهداف الأمم المتحدة، لا سيما إعلان وبرنامج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية. |
La Commission de statistique des Nations Unies a adopté un ensemble minimum d'indicateurs sexospécifiques couvrant les domaines du Programme d'action de Beijing et les objectifs du Millénaire pour le développement, en plus de produire des lignes directrices pour les indicateurs sur la violence contre les femmes. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الإحصائية مجموعة دنيا من المؤشرات الجنسانية التي تغطي المجالات المتناولة في منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، إضافة إلى إعداد مبادئ توجيهية عن مؤشرات العنف ضد المرأة(). |
Mme Valdivieso (Banque mondiale) dit que, dans l'exécution de ses plans de développement, la Banque mondiale reconnaît la nécessité de fonder la stratégie sur les liens entre le programme d'action de Beijing et les objectifs de développement du Millénaire. | UN | 81 - السيدة: فلد يفييزو (البنك الدولي): قالت إن البنك يعترف في تنفيذه لخططه الإنمائية بضرورة اتخاذ الصلات بين منهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية مركزاً استراتيجياً. |