Élaboration de dossiers d'information sur les besoins éducatifs des enfants déficients auditifs. | UN | إعداد مجموعات مواد مرجعية لدعم الاحتياجات التعليمية للأطفال ذوي الإعاقة السمعية |
:: En Irlande, le projet salésien ACRE forme des jeunes ayant des besoins éducatifs spéciaux en horticulture et en jardinage. | UN | :: يقوم مشروع الساليزيان في أيرلندا بتدريب الشباب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على أعمال البستنة والحدائق |
Les écoles de tous types et les établissements spécialisés pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers peuvent participer à ce concours. | UN | ويمكن أن تشارك في المسابقة المدارس من جميع الأنواع والمنشآت التي توفر التعليم للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
L'accent étant actuellement porté sur les « besoins éducatifs fondamentaux », on étudiera ensuite brièvement la situation de l'analphabétisme des adultes. | UN | وتمشيا مع التركيز الحالي على " احتياجات التعلم اﻷساسية " ، سيتم بعد ذلك بحث مسألة اﻷمية بين الكبار باختصار. |
Mise en œuvre des aménagements requis pour répondre aux besoins éducatifs spéciaux liés au handicap; | UN | :: التكيف مع احتياجات التعليم الخاص الموجه لذوي الإعاقة |
Les < < besoins éducatifs fondamentaux > > sont définis à l'article premier de la Déclaration. | UN | و " حاجات التعليم الأساسية " معرّفة في المادة 1 من الإعلان العالمي(). |
Une politique et des normes d'accès pour les élèves ayant des besoins éducatifs particuliers sont également établies. | UN | وهناك بالمثل سياسات عامة ومبادئ توجيهية رسمية لحصول الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة على التعليم. |
Les enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux sont scolarisés dans des écoles spéciales ou ordinaires, suivant le type et le degré de handicap. | UN | ويلتحق الأطفال ذوو الاحتياجات التعليمية الخاصة إما بمدارس خاصة أو المدارس العامة وفقاً لحالتهم ومستوى إعاقتهم. |
Scolarisation des élèves ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | التحاق التلاميذ ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالمدرس |
Services éducatifs pour les enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) | UN | الخدمات التعليمية للأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Mesures administratives d'aide aux enfants ayant des besoins éducatifs particuliers (BEP) | UN | التدابير الإدارية لمساعدة الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Dépistage des enfants ayant des besoins éducatifs particuliers | UN | تحديد الأطفال ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة |
Soutien à l'adoption d'une WSA répondant aux besoins éducatifs divers des élèves; | UN | تقديم الدعم للمدارس في اعتماد نهج المدرسة الكلية لتلبية احتياجات الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية المتنوعة |
Développement de ressources pédagogiques pour accompagner les élèves ayant des besoins éducatifs divers; | UN | إعداد موارد التدريس لدعم الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية المتنوعة |
Élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux et fréquentant des établissements professionnels et des établissements professionnels spéciaux, annuaire des statistiques de l'éducation | UN | خلاصة إحصائية تعليمية للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في الكليات المهنية والمدارس المهنية الخاصة |
Une interprète de la langue paraguayenne des signes a été affectée à la Direction de l'éducation pour les personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux. | UN | وعُينت مترجمة شفوية بتلك اللغة في مديرية تعليم الأشخاص ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة. |
L'accent étant actuellement porté sur les " besoins éducatifs fondamentaux " , on étudiera ensuite brièvement la situation de l'analphabétisme des adultes. | UN | وتمشيا مع التركيز الحالي على " احتياجات التعلم اﻷساسية " ، سيتم بعد ذلك بحث مسألة اﻷمية بين الكبار باختصار. |
190. Il importe que les besoins éducatifs des enfants qui continuent de vivre dans les zones de conflit soient satisfaits. | UN | ١٩٠ - ويجب تلبية احتياجات التعليم لﻷطفال الذين يظلون داخل مناطق النزاع. |
Le Cadre d'action de Dakar a posé comme postulat que toute personne devait pouvoir bénéficier d'une formation conçue pour répondre à ses besoins éducatifs fondamentaux. | UN | وقد ثُبِّت إطار عمل داكار " حق الإنسان في الاستفادة من تعليم يلبي " حاجات التعليم الأساسية لديه(27). |
Les expériences en matière d'apprentissage se fondent sur le contexte dans lequel vivent les personnes qui participent à ce processus éducatif. Elles sont structurées en fonction des besoins éducatifs de base et permettent de progresser du stade actuel au stade ambitionné. | UN | ويأخذ التدريس في الاعتبار كل ظروف الأشخاص الذين يلتحقون بمثل هذا النوع من التعليم؛ وهو مهيكل حول احتياجاتهم التعليمية الأساسية ويساعدهم على النجاح وعلى الانطلاق مما هم عليه نحو ما يجب أن يكونوا عليه. |
À l'heure actuelle, 2 157 enfants ayant des besoins éducatifs spéciaux sont pris en charge. | UN | وفي الوقت الراهن، يجري خدمة 157 2 من الأطفال الذين لديهم احتياجات تعليمية خاصة. |
Dans le cadre du programme d'enseignement pour les personnes ayant des besoins éducatifs spéciaux, le Gouvernement a pris des dispositions pour dispenser une instruction aux femmes vivant avec un handicap. | UN | وقد اتخذت الحكومة من خلال برنامج تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة تدابير للوصول إلى النساء المصابات بإعاقات. |
Conformément à la Déclaration de Salamanque et cadre d'action pour les besoins éducatifs spéciaux, le concept d'inclusion suppose la diversité dans la fourniture de l'éducation à tous, principe auquel sont inhérents des éléments de qualité. | UN | وتماشياً مع بيان وإطار عمل سالامانكا المتعلقين بتعليم ذوي الاحتياجات الخاصة فإن مفهوم الإدماج يمثل التنوع في تقديم التعليم للجميع وهو مبدأ تكمن فيه جوانب النوعية. |
3. Répondre aux besoins éducatifs de tous les jeunes en assurant un accès équitable à des programmes adéquats ayant pour objet l'acquisition de connaissances ainsi que de compétences nécessaires dans la vie courante. | UN | 3 - ضمان تلبية حاجات التعلم لكافة الصغار والراشدين من خلال الانتفاع المتكافئ ببرامج ملائمة للتعلم واكتساب المهارات اللازمة للحياة. |
Pour être admis dans une école spéciale, en Angleterre, il faut avoir fait l'objet d'une déclaration de besoins éducatifs particuliers spécifiant le nom de l'école. | UN | ويتطلب الالتحاق بالمدارس الخاصة في إنكلترا الحصول على بيان بالاحتياجات التعليمية الخاصة يُذكر فيه أسماء المدارس. |
Les écoles professionnelles pour les femmes représentent un moyen particulièrement efficace d'aider les femmes, notamment les femmes noires et immigrées, à satisfaire leur besoins éducatifs particuliers. | UN | والمدارس المهنية للنساء على وجه الخصوص طريقة فعالة لمساعدة المرأة، بما في ذلك النساء السود والمهاجرات، في الحصول على احتياجاتها التعليمية المحددة. |
Résultat : les programmes éducationnels de tels pays correspondent aux besoins éducatifs nationaux. | UN | وكنتيجة لذلك، تتماشى البرامج التعليمية في هذه البلدان مع احتياجاتها من التعليم. |
La politique nationale d'éducation destinée aux aborigènes et aux insulaires du détroit de Torres s'efforce de répondre à leurs besoins éducatifs, y compris lorsqu'ils vivent dans des contrées reculées. | UN | وتسعى السياسة الوطنية لتعليم السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس إلى التصدي للاحتياجات التعليمية لجميع السكان اﻷصليين وأهالي مضيق توريس، بمن في ذلك من يعيشون في مجتمعات نائية. |
Dans ses grandes lignes, la politique en matière de besoins éducatifs spéciaux garantit la prise en compte de la diversité des besoins spéciaux des élèves quel que soit l'établissement. | UN | وتكفل الشروط العامة لسياسة الاحتياجات التربوية الخاصة مراعاة جميع المدارس لتفاوت درجات الاحتياجات الخاصة للتلاميذ في أي مؤسسة تعليمية. |