"bien d'" - Traduction Français en Arabe

    • من الجيد
        
    • من الرائع
        
    • من الجميل
        
    • من اللطيف
        
    • جيد أن
        
    • من الجيّد
        
    • من الجهات الكثيرة من
        
    • رائع أن
        
    • قيمته على
        
    • كثيرون غيرهم
        
    • من اللطف
        
    • لمن الجيد
        
    • جميل أن
        
    • جيداً من
        
    • والعديد من المجالات
        
    - Waow. - Mon Dieu, ça fait du bien d'avoir un public à nouveau. Open Subtitles واو, ياإلهي , من الجيد ان تحصل على جمهور مره اخرى
    Ma mère était seule donc j'ai pensé que ce serait bien d'être auprès d'elle. Open Subtitles امي كانت وحيده اذا اعتقدت سيكون من الجيد ان اكون قريبه.
    Mais, si tu ne pouvais pas gérer, ça serait bien d'avoir quelqu'un à qui parler. Open Subtitles لكن حتى لو فعلت سيكون من الجيد لو أنك تتحدثين لشخص ما
    Je trouve très bien d'avoir trouvé quelqu'un qui ne soit pas dans le droit, qui travaille dans la vraie vie. Open Subtitles أنا أطن أنه من الرائع إيجاد شخص ما يعمل في العالم الحقيقي و بعيد عن القانون.
    Ce sera bien d'avoir une Hexenbiest à nouveau dans l'entreprise. Open Subtitles سيكون من الجميل ان تمتلك هيكسنبيست في الشركة
    Je pensais que ce serait bien d'avoir un endroit, à nous, calme, où venir Open Subtitles لكنّي ظننتُ.. أنّه سيكون من اللطيف ..وجود مكان هادئ لنأتي إليه
    C'est bien d'avoir enfin des outils propres et des médicaments. Open Subtitles من الجيد انه اخيرا لدينا الدواء والادوات المطلوبه
    Et peut-être que c'est bien d'effrayer un peu les enfants. Open Subtitles وقد يكون من الجيد إخافة الأطفال بعض الشيء
    Ça va être bien d'avoir un gars ici en qui je peux avoir confiance. Open Subtitles من الجيد أن يكون لدي هنا شخص أستطيع أن أثق به
    Ça devait être ton cadeau de Noël. Je sais. Mais il dit que parfois, c'est bien d'avoir des cadeaux surprise. Open Subtitles أعرف، لكنه قال إنه من الجيد أن نحصل على هدية في يوم عادي
    Tu fais bien d'abandonner l'idée d'être cosmonaute. Open Subtitles أعتقد أنه من الجيد أن تتخلى عن كونك رائد فضائي
    C'est peut-être bien d'avoir quelqu'un qui te pousse à les affronter. Open Subtitles ربما من الجيد أن أحدهم .يجعلك تنظر إلى هذه الأشياء
    J'ai pensé que ça serait bien d'avoir un dîner à la maison. Open Subtitles ظننتُ أنّه سيكون من الرائع أن نتناول عشاءً هادئاً في المنزل.
    Ce serait bien d'avoir un petit gliome de temps en temps. Open Subtitles سيكون من الرائع لو أنّنا نستأصل وَرَم دبقي بين الفينة والأخرى
    C'est bien d'être avec quelqu'un qui croit autant en quelque chose. Open Subtitles من الجميل أن تكون حول شخص يؤمن بشيء كثيراً
    Mais si non, ce serait bien d'avoir un mec supplémentaire avec un flingue de notre coté, non ? Open Subtitles ولكن إذا حصل ذلك، أليس من الجميل الحصول على شاب إضافي مع مسدس إلى جانبنا، صحيح؟
    C'est bien d'être silencieux comme ça et de ne pas demander ce que je pense. Open Subtitles من اللطيف, أن تكون صامتاً و لا تُسأل عن ماذا تفكر به؟
    Ça fait du bien d'être de retour sur une moto. Open Subtitles شعور جيد أن تعود لقيادة الدراجات مرة أخرى
    Ok, je pense qu'on est bon Mais c'est toujours bien d'avoir un plan Open Subtitles حسناً، أعتقد أنَّ كلَّ شيءٍ جيد، ولكن من الجيّد دوماً أن تملك مخطط.
    Pour faire face à ces problèmes, il est plus que jamais nécessaire que toutes les parties intéressées, notamment les gouvernements, les organisations internationales et bien d'autres parties prenantes, conjuguent leurs efforts. UN 13 - ولمواجهة هذه التحديات، يصبح تضافر الجهود المبذولة من جميع الجهات الناشطة المعنية، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من الجهات الكثيرة من أصحاب المصلحة، أمراً ضرورياً أكثر من أي وقت مضى.
    Bordel, ça fait du bien d'être avec vous tous à nouveau. Open Subtitles تبا، إنه أمر رائع أن أتواجد معكم هنا مجدداً
    Les conditions du prêt sont définies dans un contrat, aux termes duquel l'emprunteur est tenu de donner à l'ONU en garantie un bien d'une valeur supérieure à celle du titre prêté. UN ويحكم شروط القروض اتفاق، يلزم المقترض بأن يقدم إلى الأمم المتحدة ضمانا تزيد قيمته على قيمة الأوراق المالية المقرضة.
    Des dizaines voir des centaines de milliers de personnes périraient en un instant et bien d'autres mourraient à la suite de l'exposition aux rayonnements. UN وسيهلك على الفور عشرات، بل مئات، الألوف من الناس، وسيموت كثيرون غيرهم بسبب التعرض للإشعاع.
    Ca aurait été bien d'avoir deux semaines de préavis. Open Subtitles لكان من اللطف من أن تعلمني قبل إسبوعين يا صديقي
    Ce serait bien d'avoir quelqu'un dans ce siège qui comprenne le fonctionnement du monde réel. Open Subtitles انة لمن الجيد ان تعطى احدا ذلك المقعد من يفهم كيف يعمل العالم الحقيقى
    Ça fait du bien d'être là. De retour à mon hangar. Open Subtitles إنه أمر جميل أن تعود إلى المنزل لقد عدت إلى كوخي
    J'entends très bien d'ici, dépêche-toi,je suis en retard! Open Subtitles ...سيكون هذا أكثر ملائمه لي انا أسمعك جيداً من هنا أسرع, أنا في عجله من أمري
    Nous savons, à la lecture du rapport du Secrétaire général, que les pays africains ont pris des mesures sur de nombreux fronts, y compris en ce qui concerne le développement de l'infrastructure, la technologie de l'information et des communications, la santé, l'éducation, l'agriculture et bien d'autres domaines importants. UN ونعلم من تقرير الأمين العام أن البلدان الأفريقية اتخذت إجراءات على جبهات عديدة، تشمل تطوير البنية التحتية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والصحة والتعليم والزراعة والعديد من المجالات الهامة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus