Depuis bien longtemps, le Congo a pris la mesure de l'enjeu du développement durable. | UN | منذ فترة طويلة أدركت الكونغو بوضوح المراهنات التي ينطوي عليها تحقيق التنمية المستدامة. |
Je vis avec quatre d'entre elles. Elles m'ont eu il y a bien longtemps. | Open Subtitles | .أنا أعيش مع أربعٍ منهن .لقد تمكّنوا مني منذ فترة طويلة |
J'ai mis de côté cette musique depuis bien longtemps, pour ne jamais la rejouer. | Open Subtitles | لقد تركت تلك الموسيقى منذ زمن طويل ولن تُعزف مرة أخرى |
C'est juste que j'ai appris il y a bien longtemps que tout le monde mène une double vie. | Open Subtitles | الأمر أني تعلمتُ منذ زمن طويل أن كل شخص يعيش حياتين |
On a laissé faire. J'aurais dû m'en rendre compte il y a bien longtemps. | Open Subtitles | كلانا فعل , وكان يجب أن أدرك هذا من زمن بعيد |
La gravité des problèmes liés aux mines et aux engins connexes est évidente depuis bien longtemps. | UN | إن المشاكل المصاحبة لﻷلغام وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة واضحة للعيان منــذ وقت طويل. |
Je n'ai rien à laisser, car j'ai abandonné tout ce que j'avais il y a bien longtemps ! | Open Subtitles | ليس لدي ما أتخلى عنه , لاني تخليت عن كل شي عندي منذ مدة طويلة |
Ces risques pour la santé peuvent se manifester immédiatement ou bien longtemps après le travail effectué. | UN | وقد تقع هذه المخاطر الصحية فور عمل الأطفال في هذا القطاع أو بعد ذلك بوقت طويل. |
Ils continuent de tuer et de mutiler des individus, bien longtemps après la fin des hostilités. | UN | وهي تقتل أو تشوه بعد فترة طويلة من انتهاء الأعمال العدائية. |
En fait, votre oui sera le premier vote. John, ce projet aurait dû passer il y a bien longtemps. | Open Subtitles | في الواقع، تأيدك سيكون الأول فـ الأصوات المدلى بها. جون، مشروع القانون هذا يجب أن يكون قد تم تمريره منذ فترة طويلة. |
Les jours où nous parlions au téléphone tard dans la nuit comme des meilleures amis ont fini il y a bien longtemps. | Open Subtitles | الأيام التي كنا نتحدث بها على الهاتف حتى ساعة متأخرة من الليل كالأصدقاء الأعزاء قد انتهت منذ فترة طويلة |
Hugo Martínez a choisi sa voie il y a bien longtemps. | Open Subtitles | اختار هوغو مارتينيز طريقه منذ فترة طويلة |
Ils étaient ensemble bien avant que je la rencontre et bien longtemps après. | Open Subtitles | لقد كانا معاً منذُ زمن طويل قبل أن نلتقي وأطولَ بعده |
- Si tu comptais aller jusqu'au bout avec ça, tu l'aurais fait il y a bien longtemps. | Open Subtitles | إن كان لديك أيّ نية في المواصلة لتحقيق ذلك، لكنت فعلتها منذ زمن طويل. |
Ca fait bien longtemps. Seul un Seigneur de l'époque vit encore. | Open Subtitles | كان ذلك منذ زمن طويل ، واحد فقط من حكام النظام بقي من ذلك الوقت |
Il y a bien longtemps en d'autres terres un homme qui adorait le pouvoir. | Open Subtitles | منذ زمن بعيد وفي أراضي أخرى من الرجل الذي أحَبَّ القوَّةَ |
Et si la conclusion de cet exercice avait été indispensable pour éviter un conflit international, cela fait bien longtemps qu'un holocauste se serait produit. | UN | وإذا كانت نتيجة هذه الممارسة حاسمة بالنسبة لوقف الصراع الدولي، لكنا تعرضنا لكارثة قبل وقت طويل. |
Je ne m'étais pas amusé comme ça depuis bien longtemps. | Open Subtitles | إنها أول مرة أستمتع بهذا الشكل منذ مدة طويلة |
Cependant, la diffusion de ces images prolonge et démultiplie à l'infini le traumatisme subi par la victime et cela, bien longtemps après les faits. | UN | ويشكل توزيع هذا التصوير تكراراً، المرة تلو اﻷخرى، لعملية اﻹيقاع به كضحية بعد انتاج المادة اﻷصلية بوقت طويل. |
Tu étais saoul, nous avons fait une mauvaise blague, mais c'était il y a bien longtemps. | Open Subtitles | كنتِ ثملة، ثم قمنا بمزحة سيئة عليكِ لكن كان هذا منذُ وقتٍ طويل |
Nous verrons que la terre promise aurait pu devenir la terre des promesses il y a bien longtemps. | UN | ولقد كانت الحروب مروعة ونحن سنرى أن أرض الميعاد كان من الممكن أن تكون أرضا للميعاد منذ أمد بعيد. |
J'ignore où vous obtenez vos renseignements, mais j'ai arrêté de m'intéresser à mon père il y a bien longtemps. | Open Subtitles | لا أعرف مصدر معلوماتكَ ولكنّي كففتُ عن الاهتمام بوالدي منذ أمدٍ بعيد |
Écoute, je sais pas si je vais rester dans cette maison encore bien longtemps, alors... si ça t'embête pas, je préfère être seule. | Open Subtitles | انظر, لا أعرف إذا ماكنت سأبقى في المنزل مدة أطول لذا إذا لم تمانع أود أن اكون مع نفسي |
Il était une fois, il y a bien longtemps, beaucoup de lunes avant notre époque, dans un désert comme celui-ci... | Open Subtitles | من زمن بعيد , ومن مده طويله جدا قبل سنين من و قتنا هذا فى صحراء مثل هذه |
C'était mes meilleurs vacances depuis bien longtemps. | Open Subtitles | كانت واحدة من أفضل العطلات التي حظيت بها منذ مدّة طويلة. |
Ernie, vous et moi faisons affaire depuis bien longtemps et on a toujours été capables de se parler | Open Subtitles | - إرين- أنا و أنت كانت بيننا أعمال منذ زمنٍ طويل وكنا دائماً قادرين على التحدث مع بعضتا البعض |
Mais tu as cessé d'être quelqu'un il y a bien longtemps. | Open Subtitles | لكنك توقفت عن أن تكوني شخص منذ عهد بعيد |