"biotechnologique" - Traduction Français en Arabe

    • التكنولوجيا الأحيائية
        
    • التكنولوجيا الحيوية
        
    • التكنولوجيا الإحيائية
        
    • التكنولوجيا البيولوجية
        
    • التكنولوجية الحيوية
        
    • للتكنولوجيا الحيوية
        
    • البيوتكنولوجي
        
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Initiative mondiale sur la sécurité biotechnologique UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Initiative mondiale sur la sécurité biotechnologique UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    La troisième phase correspond à la Révolution génétique plus connue sous le terme < < Révolution biotechnologique > > . UN 52 - المرحلة الثالثة هي ثورة الهندسة الوراثية، أو ثورة التكنولوجيا الأحيائية كما أصبحت تعرف بذلك.
    Les industries pharmaceutique et biotechnologique croates ne manipulent pas d'agents pathogènes à risques, de sorte qu'une épidémie accidentelle est peu probable. UN ولا تتعامل الصناعات الدوائية وصناعات التكنولوجيا الحيوية مع مسببات الأمراض، ولذلك فقد انخفضت مخاطر التفشي العرضي للأمراض إلى الحد الأدنى.
    Notre campagne s'est étendue aux communautés scientifique et médicale, aux industries biotechnologique et pharmaceutique, aux parlements et au grand public. UN وامتد اتصالنا إلى المجتمعات العلمية والطبية وصناعات التكنولوجيا الحيوية والأدوية والبرلمانات والجمهور العام.
    Malheureusement, la révolution biotechnologique bénéficient aujourd'hui seulement aux pays en développement et aux entreprises occidentales, alors que tout une série d'obstacles sont placés sur le chemin des pays en développement. UN ومن أسف فإن ثمار ثورة التكنولوجيا الإحيائية مقصورة حالياً على البلدان المتقدمة وعلى المؤسسات الغربية بينما لا يزال الأمر ينطوي على مجموعة بأسرها من العقبات الموضوعة في طريق البلدان النامية.
    Ils peuvent stimuler l'industrie biotechnologique de ces pays et l'aider à créer des produits nouveaux à des conditions avantageuses. UN وهذه الترتيبات من شأنها أن تحفز صناعات التكنولوجيا البيولوجية وأن تؤدي إلى إيجاد منتجات جديدة في البلدان النامية.
    Fonds d'affectation spéciale pour l'Initiative mondiale sur la sécurité biotechnologique UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    Fonds d'affectation spéciale pour l'initiative mondiale sur la sécurité biotechnologique UN الصندوق الاستئماني للمبادرة العالمية المتعلقة بأمن التكنولوجيا الأحيائية
    Les ÉtatsUnis ont ouvertement déclaré leurs réticences devant l'idée que des contrôles internationaux visent leur secteur biotechnologique et pharmaceutique ainsi que leurs programmes de défense biologique, les plus avancés dans le monde. UN لقد أعربت الولايات المتحدة صراحة عن معارضتها لعمليات التحقق الدولي بشأن صناعات التكنولوجيا الأحيائية والمواد الصيدلانية فيها، وبشأن برامجها للدفاع البيولوجي، وهي الأكثر تقدماً في العالم.
    Le secteur biotechnologique en offre un exemple éloquent. UN 145 - وقطاع التكنولوجيا الأحيائية خير مثال على ذلك.
    Les objectifs de développement à l'échelle mondiale et la révolution biotechnologique UN ثانيا - الأهداف الإنمائية العالمية وثورة التكنولوجيا الأحيائية
    Les principaux bénéficiaires de la révolution biotechnologique actuelle sont, dans une large mesure, les pays développés. UN 8 - والمستفيدون الرئيسيون من ثورة التكنولوجيا الأحيائية الحالية هم إلى حد كبير البلدان المتقدمة النمو.
    L'industrie biotechnologique est en plein essor. UN 23 - لقد حدث توسع في صناعة التكنولوجيا الأحيائية.
    En refusant d'adhérer à la Convention, les État non parties avancés dans le domaine biotechnologique menacent gravement la paix et la sécurité à l'échelle internationale et régionale. UN إن رفض البلدان غير الأطراف التي تقدمت في مجال التكنولوجيا الأحيائية الانضمام إلى المعاهدة يشكل تهديداً خطيراً للسلم والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Avec leur ADN, on contrôlera l'industrie biotechnologique. Open Subtitles لو تمكنا من استخراج الحمض النووي سيكون لدينا التكنولوجيا الحيوية الأكثر تقدما
    La nouvelle vague des gros bénéfices balayant l'industrie biotechnologique. Open Subtitles الموجة الجديدة من عروض التذكرة الكبيرة التي تجتاح صناعة التكنولوجيا الحيوية
    Dans la composante biotechnologique du Programme, les chercheurs de l’Université des Indes occidentales du campus de Cave Hill ont, en 1997, franchi une étape importante vers l’éradication de l’anthracnose de l’igname, maladie très répandue à la Barbade; cela devrait permettre de rétablir la variété d’exportation White Lisbon Yam dans le pays. UN وفي إطار عنصر التكنولوجيا الحيوية المتعلق بهذا البرنامج، اضطلع خبراء البحوث بجامعة جزر الهند الغربية في كلية كيف هل Cave Hill بخطوة هامة في عام ١٩٩٧ نحو القضاء على انتشار مرض بثور البطاطا.
    ii) De diffuser des informations sur les besoins dont ont fait part les États parties pour renforcer leur capacité d'éradiquer les maladies infectieuses et de promouvoir la recherche-développement biologique et biotechnologique à des fins pacifiques; UN `2` نشر المعلومات عن الاحتياجات التي تبديها الدول الأطراف لتعزيز قدراتها على استئصال الأمراض المعدية وتعزيز البحث والتطوير في مجال البيولوجيا ومجال التكنولوجيا الإحيائية للأغراض السلمية؛
    C'est le premier traité international juridiquement contraignant qui porte sur le commerce des produits issus de l'agriculture biotechnologique. UN ويُعد البروتوكول أول معاهدة دولية ملزِمة قانوناً تغطي تجارة المنتجات الزراعية القائمة على التكنولوجيا البيولوجية.
    Il est raisonnable de dire que l'impact économique des biotechniques dans un pays donné est en étroite corrélation avec la capacité biotechnologique et les investissements connexes de ce pays. UN ومن المنطقي المعقول بأن اﻷثر الاقتصادي للتكنولوجيا الحيوية في بلد معين يرتبط بصورة وثيقة بالقدرة التكنولوجية الحيوية والاستثمار ذي الصلة في هذا البلد.
    7. En coopération avec l’Organisation internationale du jute, un projet sur l’utilisation biotechnologique des enzymes pour la fabrication de la pâte à papier et du papier à partir du jute/kenaf vert a été mis au point à l’intention du Bangladesh. UN ٧ - وبالتعاون مع منظمة الجوت الدولية ، وضع لصالح بنغلاديش مشروع يتعلق بالتطبيق البيوتكنولوجي للخمائر لصنع اللب والورق بالاعتماد على الجوت/تيل الكناف اﻷخضر .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus