Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc et bleu, frappé d'une croix rouge, qui décollait de Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر باللونين اﻷبيض واﻷزرق وعليها صليب أحمر، تقلع من زينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-14/HAZE blanc et bleu survolant Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق تحلق فوق زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc et bleu de type MI-8/HIP frappé d'une croix rouge qui atterrissait à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليوكبتر لونها أزرق وأبيض من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر تحط في زينيتسا. |
Bien, il porte un t-shirt blanc et une veste en cuir. | Open Subtitles | أنه يلبس قميص أبيض و ضيق و سترة جلدية. |
Pour être considérés comme en état de fonctionnement aux fins d'une opération des Nations Unies, tous les véhicules doivent être peints en blanc et porter les signes distinctifs des Nations Unies. | UN | 41 - الطلاء - لكي تُعتبر المركبات جاهزة لعمليات الأمم المتحدة، يجب طلاؤها جميعا باللون الأبيض ورسم شارات الأمم المتحدة المناسبة عليها. |
Par ailleurs, pendant le conflit de Gaza, le régime sioniste a utilisé certaines armes telles que les missiles au phosphore blanc et à fléchettes. | UN | علاوة على ذلك، خلال صراع غزة، كان من بين الأسلحة التي استخدمها النظام الصهيوني قذائف الفوسفور الأبيض والقذائف السهمية. |
J'aime imaginer Jésus en patineur vêtu d'un costume blanc, et dont les mouvements de danse dévoilent les mystères de ma vie. | Open Subtitles | أود أن أتخيل سيدي المسيح كراقص على الجليد الذي يلبس الزي الأبيض و يقوم برقص جليدي تفسيري لرحلة حياتي |
La même armure, mais peinte en rouge, blanc et bleu. Regardez. | Open Subtitles | ذات الحلة، لكنها مطلية بالأحمر والأبيض والأزرق، أنظروا لها |
Le personnel de la FORPRONU a observé un Mi-17/Hip blanc et bleu frappé d'une croix rouge qui atterrissait à Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة باللونين اﻷبيض واﻷزرق من طراز MI-17/HIP عليهــا صليــب أحمر تهبط في زينيتشا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-17 blanc et bleu frappé d'une croix rouge atterrissant à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر من طــراز MI-17، ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق وعليها صليب أحمر تهبط في زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-17/HIP blanc et bleu frappé d'une croix rouge décollant de Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر من طـــراز MI-17/HIP ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق وعليها صليب أحمر تقلع من زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-17/HIP blanc et bleu frappé d'une croix rouge atterrissant à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر من طــراز MI-17/HIP ملونة باللونين اﻷبيض واﻷزرق وعليها صليب أحمر تهبط في زينيكا. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc et bleu de type MI-8/HIP frappé d'une croix rouge qui atterrissait à Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر لونها أزرق وأبيض من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر تحط في زينتسا. |
Pourquoi tu crois que je vous ai dit de porter du noir et blanc et d'inviter vos amis? | Open Subtitles | في اعتقادكِ لما طلبت منكِ ومن الشقراء ارتداء أسود وأبيض ودعوة أصدقائكِ؟ |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère MI-8/HIP blanc et bleu frappé d'une croix rouge qui décollait de Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر لونها أزرق وأبيض من طراز MI-8/HIP عليها صليب أحمر تقلع من زينيتسا. |
Je ne vous indique pas le blanc et le noir. | Open Subtitles | لا يجب علي إعدادكم لِوظيفة حيث الظروف هي أبيض و أسود. |
Il y en a cinq. Vert, jaune, bleu, blanc et rouge. | Open Subtitles | : حسناً، لدينا خمسة أخضر، أصفر، أحمر، أبيض و أزرق |
Pour être considérés comme en état de fonctionnement aux fins d'une opération des Nations Unies, tous les véhicules doivent être peints en blanc et porter les signes distinctifs des Nations Unies. | UN | 44 - الطلاء - لكي تُعتبر المركبات جاهزة لعمليات الأمم المتحدة، يجب طلاؤها جميعا باللون الأبيض ورسم شارات الأمم المتحدة المناسبة عليها. |
La Commission a également constaté que les armes utilisées par les Forces de défense israéliennes, en particulier le phosphore blanc et les fléchettes, occasionnaient des souffrances superflues et inutiles. | UN | كما تبينت اللجنة أن الأسلحة التي استخدمها جيش الدفاع الإسرائيلي، خاصة الفسفور الأبيض والقذائف السهمية تسببت في معاناة غير ضرورية ولا داعي لها. |
Tu te souviens, tu étais en blanc et on nous a donné ces couverts? | Open Subtitles | أتتذكرين هذا اليوم الذي إرتديتي فيه الرداء الأبيض و تلقيتي فيه التهنئة |
Si nous devions décrire les couleurs dans lesquelles le rapport est écrit, je dirais qu'il est écrit en noir et blanc et qu'il reflète la réalité. | UN | وإن جاز لنا أن نصف الألوان التي كُتِب بها هذا التقرير، سأقول إنه مكتوب بالأسود والأبيض ويعكس الحقائق. |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère Mi-8/Hip blanc et bleu qui atterrissait à Zenica. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة مروحية طراز MI8/HIP، بلونين أبيض وأزرق، وهي تهبط في زينتسيا. |
18. Production d’épreuves en noir et blanc et de négatifs à des fins de reproduction | UN | توفير طبعات سوداء وبيضاء وأفلام غير محمضة لاستنساخها |
Tu m'avais décrit son visage blanc et ses cheveux verts. | Open Subtitles | ما اتذكره هو وصفك لوجهه الابيض و شعره الاخضر. |
Cette décision était beaucoup plus facile quand le monde semblait blanc et noir. | Open Subtitles | وكان هذا القرار أسهل بكثير عندما بدا العالم اسود و ابيض |
La vie n'est pas toujours qu'en blanc et noir. | Open Subtitles | لذا ، إعلمِ بأن الحياة ليست بيضاء و سوداء دائما |
Je signifie, j'obtiens pourquoi les Pères Fondateurs mettez des étoiles sur le drapeau, et le-le rouge, blanc et bleu, est-ce que c'est du drapeau britannique, droit? | Open Subtitles | أقصد ، فهمت لما قام الأباء المؤسسين قاموا بوضع نجوم على العلم والأحمر ، الأبيض والأزرق |
Le personnel de la FORPRONU a observé un hélicoptère blanc et bleu marqué d'une croix rouge qui volait au nord de Konjic. | UN | شمال شرق ٨٠ عقدة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة هليكوبتر لونها أبيض وأزرق عليها صليب أحمر تحلق شمال كونينست. |
Avec tout son discours sur le chapeau blanc, et faire ce qui est juste, elle obtient tout ce qu'elle veut, et des fois tu es juste un dommage collatéral. | Open Subtitles | كل كلامها بخصوص القبعات البيضاء و الفعل الجيد انها فقط تحصل على كل ما تريده و احياناً أنت مجرد ضرر جانبي |