Ils vivent comme une bande de coyotes, à Blanco canyon. | Open Subtitles | يعيشون كعلبة الكلاب البرية فوق في وادي بلانكو |
Fuser, Bresciani va m'écrire une lettre de recommandation pour un internat à Caracas à l'hôpital Cabo Blanco. Qu'est-ce que t'en dis? | Open Subtitles | يا فوسير، بريسياني سيكتب لي توصية لزمالة تدريبية في كابو، مستشفى بلانكو فى كركاس , ما رأيك؟ |
Au nom de: Eulalio Blanco Domínguez | UN | الشخص المدَّعى أنه ضحية: إيوْلاليو بلانكو دومينغيث |
Le même jour, le procureur a délivré un mandat d'arrêt provisoire contre M. Blanco Domínguez et d'autres manifestants. | UN | وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز السيد بلانكو دومينغيث ومتظاهرين آخرين مؤقتاً. |
Le 3 décembre 2003, le procureur a engagé une procédure pénale contre 32 manifestants, parmi lesquels ne figurait pas M. Blanco Domínguez. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم وكيل النيابة لائحة اتهام ضد 32 متظاهراً، ليس من بينهم بلانكو دومينغيث. |
L'État partie déplore le décès de M. Blanco Domínguez et affirme qu'il s'efforce de faire la lumière sur les faits. | UN | وتأسف الدولة الطرف لوفاة بلانكو دومينغيث وتتعهد ببذل جهودها في سبيل استجلاء الوقائع. |
Il a été convenu que M. Blanco et M. Pflüger agiraient en qualité de co-présidents pour la première réunion du Comité en 2011. | UN | ووافقت اللجنة أيضاً على أن يعمل السيد بلانكو والسيد بفلوغر كرئيسين مشاركين لاجتماعها الأول الذي يعقد في عام 2011. |
Le même jour, le Procureur a délivré un mandat d'arrêt provisoire contre M. Blanco Domínguez et d'autres manifestants. | UN | وفي التاريخ نفسه، أمر وكيل النيابة في الاختصاص الجنائي باحتجاز السيد بلانكو دومينغيث ومتظاهرين آخرين مؤقتاً. |
Le 3 décembre 2003, le Procureur a engagé une procédure pénale contre 32 manifestants, parmi lesquels ne figurait pas M. Blanco Domínguez. | UN | وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2003، قدم وكيل النيابة لائحة اتهام ضد 32 متظاهراً، ليس من بينهم بلانكو دومينغيث. |
L'État partie déplore le décès de M. Blanco Domínguez et affirme qu'il s'efforce de faire la lumière sur les faits. | UN | وتأسف الدولة الطرف لوفاة بلانكو دومينغيث وتتعهد ببذل جهودها في سبيل استجلاء الوقائع. |
C'est avec cette sensibilité étincelante que le poète créole Andrés Eloy Blanco exprime les sensations que lui inspirent, non pas un ou deux, mais tous les enfants de la terre. | UN | إن أندريس ايلوي بلانكو يعبر بذكاء ألمعي وحساسية، عن المشاعر المستوحاة لا من طفلٍ أو طفلين وحسب، بل ومن جميع الأطفال في كل أنحاء العالم. |
41. Un mouvement dirigé par Antonio Guzmán Blanco prend Caracas d'assaut en 1870. | UN | 41- واجتاحت حركة يقودها أنطونيو غوزمان بلانكو مدينة كاراكاس في عام 1870. |
Lors de sa détention, Blanco Flores aurait été placé dans une fourgonnette et battu. | UN | وأدعي أنه، لدى توقيف بلانكو فلوريس، ألقي به داخل شاحنة مغلقة وضرب. |
Un an plus tard, le Gouvernement brésilien lui a décerné la Grande Croix du Rio Blanco. | UN | وبعد ذلك بسنة واحدة، منحته حكومة البرازيل الصليب الأكبر لوسام ريو بلانكو. |
Colombie : Gustavo Castro Guerrero, Jorge Ahumada, Miguel Camilo Ruiz Blanco | UN | كولومبيا: كوستافو كاسترو غيريرو، خورخي أهومادا، ميغيل كاميلو رويس بلانكو |
Mme Blanco n’avait pas contesté la preuve qu’il avait été décidé d’administrer et n’avait pas réclamé d’autres moyens de preuve. | UN | ولم تطعن السيدة بلانكو في الفحص المأذون بــه ولم تصــر على إجــراء تحقيقات أخــرى. |
La procédure était restée ouverte pendant six mois et pendant tout ce temps Mme Blanco Abad n’avait fait aucune démarche ni présenté aucune demande écrite. | UN | وقد ظل التحقيق مفتوحا طوال فترة ستة أشهر منها، لم تتخذ خلالها السيدة بلانكو أباد أي إجراء ولم تقدم أي شيء في صورة خطية. |
À aucun moment le tribunal n'a indiqué quels étaient les actes de M. Camejo Blanco qui constituaient une infraction pénale ni en quoi son comportement était délictueux. | UN | ولم تذكر المحكمة أبداً ما هو السلوك الذي أبداه أو أتاه السيد كاميخو بلانكو والذي يُطابق الفعل الجرمي، أو تَبيَّن أنه فعل جرمي. |
M. Camejo Blanco ne savait pas non plus qu'il faisait l'objet d'un mandat d'arrêt parce que celui-ci a été émis après son arrestation. | UN | كما لم يكن السيد كاميخو بلانكو يعلم بوجود مذكرة توقيف في حقه لأنها صدرت بعد إلقاء القبض عليه. |
M. Camejo Blanco a été arrêté alors qu'aucun mandat d'arrêt n'avait été émis contre lui. | UN | وقد ألقي القبض على السيد كاميخو بلانكو دون مذكرة توقيف في حقه. |
Explique-moi une chose, Blanco, une minute tu plaides pour la vie de ton ami, et la suivante et veux lui la prendre. | Open Subtitles | فسّر لي شيئاً أيها الأبيض منذ دقيقة كنت تترافع عن حياة صديقك وتعدها تريد ان تقتله؟ |