Mètres carrés de terres ont été déminés, ce qui a permis de poser 71 barils le long de la Ligne bleue. | UN | مترا مربعا من الأراضي تتيح إمكانية الوصول إلى 71 نقطة تحددها البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق |
Le tracé visible de la Ligne bleue a contribué à une baisse du nombre de violations commises par inadvertance et constitué une importante mesure de confiance. | UN | وقد أسهمت عملية رسم الخط الأزرق بوضوح في خفض عدد الانتهاكات غير المتعمدة، وكان لها تأثير هام من تدابير بناء الثقة. |
La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait été repéré alors qu'il franchissait la Ligne bleue à proximité du Mont Dov. | UN | أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جيش الدفاع الإسرائيلي بأن رجلاً شوهد وهو يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف. |
Je prends cette boule d'énergie bleue... et je te la passe. | Open Subtitles | أنا آخذ هذه الكره من الطاقه الزرقاء وامررها إليكِ |
Les gars, je viens de voir les plaques d'une Sedan bleue déclarée volée ce matin. | Open Subtitles | يارفاق، قمت للتو بفحص لوحة سيارة زرقاء تم الابلاغ بسرقتها هذا الصباح |
Il portait une chemise bleue et un pantalon, étant donné qu'au moment de son arrestation il avait été défroqué par les autorités. | UN | وكان يو غامبيرا يرتدي قميصا أزرق وبنطلونا، حيث أن السلطات كانت قد جردته من ردائه عند إلقاء القبض عليه. |
Ce fait alarmant risque de déstabiliser la situation entre Israël et le Liban le long de la Ligne bleue. | UN | وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق. |
Israël tient le Gouvernement libanais entièrement responsable de cette dernière violation de la Ligne bleue. | UN | وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق. |
Il faut que la communauté internationale réalise pleinement que la situation le long de la Ligne bleue est explosive. | UN | ويتعين أن يدرك المجتمع الدولي كل الإدراك أن الحالة في منتهى الخطورة على الخط الأزرق. |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق |
Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue | UN | لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق |
Le Hezbollah a continué à organiser des services sociaux, médicaux et éducatifs dans la population locale des zones proches de la Ligne bleue. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
Le Gouvernement libanais a continué de laisser le Hezbollah opérer à proximité de la Ligne bleue. | UN | كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق. |
Le Hezbollah a continué à organiser des services sociaux, médicaux et éducatifs dans la population locale des zones proches de la Ligne bleue. | UN | وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق. |
540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue | UN | 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق |
Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue | UN | لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج |
Aucun tir de pierre le long de la Ligne bleue | UN | انعدام حوادث قذف الحجارة على طول الخط الأزرق |
Mais alors ça veut dire que je n'ai pas à porter la culotte bleue que j'ai empruntée à Tina ? | Open Subtitles | لكن هل ذلك يعني بأن لا يجب علي إرتداء الملابس الداخلية الزرقاء التي أستعرتها من تينا؟ |
Attendez une seconde, une autre berline bleue suit ce camion. | Open Subtitles | انتظر ثآنيه , سياره اخرى زرقاء تعبي الصندوق |
Il portait une veste bleue et grise, un T-shirt bleu, un jean et des baskets. | Open Subtitles | كان يرتدي قميص رصاصي و أزرق و بنطال من الجينز و حذاء |
Simule une intoxication alimentaire. La pilule bleue, bleu clair, et "l'antidote. | Open Subtitles | القرص الأزرق ، المُهدئ الازرق ، هذا هو المضاد |
Celle au milieu, en robe bleue, avec cet exquis visage d'innocente. | Open Subtitles | شاهد، في الوسط، لباس ازرق وذلك الوجه العذري الرائع |
Tu le suces ou tu lui refiles une pilule bleue. | Open Subtitles | اعطية بعضاً من الجنس الفموي او اجعلية مثل السيد بلو. |
J'ai vu une lumière bleue et je suis arrivé ici. | Open Subtitles | رأيتُ ضوءاً أزرقاً وانتهى بي المطاف هُنا. |
Une boîte bleue qui indique "Police" est sortie de sa bouche. | Open Subtitles | لقد أسقط صندوقا أزرقا مكتوب عليه شرطة من فمه. |
On dit que pendant son vol à bord de Vostok-1, Youri Gagarine se serait émerveillé que notre planète soit bleue. | UN | قيل إن يوري غاغارين قد تعجّب أثناء رحلته على متن فوستوك - 1 من زرقة كوكبنا. |
La plaque "pyramide" bleue va avec la forme jaune. | Open Subtitles | الهرم المكتوب بالأزرق يتماشى مع شكل الهرم الأصفر |
C'est officiel, si j'avais explosé cette trappe, ma main aurait été noire et bleue. | Open Subtitles | إنها حقيقه رسمياً, أنه لو فجرت ذلك الباب لكانت يداي سوداء وزرقاء |
Donnez-moi une autre bleue. | Open Subtitles | أعطني واحدة فقط من أولئك الزرق. |
Il arrive sur la ligne bleue, tire et marque ! | Open Subtitles | يَصِلُ إلى الخَطِّ الأزرقِ. انه يسدد و قد احرز |
Je pense que cette journée spéciale sera gâchée quand ta carte bleue sera refusée. | Open Subtitles | أوه، أنا أعتقد أن تكون مدمرة هذه يوم خاص عندما بطاقة الائتمان الخاصة بك يحصل رفض. |