ويكيبيديا

    "bleue" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأزرق
        
    • الزرقاء
        
    • زرقاء
        
    • أزرق
        
    • الازرق
        
    • ازرق
        
    • بلو
        
    • أزرقاً
        
    • أزرقا
        
    • زرقة
        
    • بالأزرق
        
    • وزرقاء
        
    • الزرق
        
    • الأزرقِ
        
    • الائتمان
        
    Mètres carrés de terres ont été déminés, ce qui a permis de poser 71 barils le long de la Ligne bleue. UN مترا مربعا من الأراضي تتيح إمكانية الوصول إلى 71 نقطة تحددها البراميل الموجودة على طول الخط الأزرق
    Le tracé visible de la Ligne bleue a contribué à une baisse du nombre de violations commises par inadvertance et constitué une importante mesure de confiance. UN وقد أسهمت عملية رسم الخط الأزرق بوضوح في خفض عدد الانتهاكات غير المتعمدة، وكان لها تأثير هام من تدابير بناء الثقة.
    La FINUL a informé les FDI qu'un homme avait été repéré alors qu'il franchissait la Ligne bleue à proximité du Mont Dov. UN أبلغت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان جيش الدفاع الإسرائيلي بأن رجلاً شوهد وهو يعبر الخط الأزرق بالقرب من جبل دوف.
    Je prends cette boule d'énergie bleue... et je te la passe. Open Subtitles أنا آخذ هذه الكره من الطاقه الزرقاء وامررها إليكِ
    Les gars, je viens de voir les plaques d'une Sedan bleue déclarée volée ce matin. Open Subtitles يارفاق، قمت للتو بفحص لوحة سيارة زرقاء تم الابلاغ بسرقتها هذا الصباح
    Il portait une chemise bleue et un pantalon, étant donné qu'au moment de son arrestation il avait été défroqué par les autorités. UN وكان يو غامبيرا يرتدي قميصا أزرق وبنطلونا، حيث أن السلطات كانت قد جردته من ردائه عند إلقاء القبض عليه.
    Ce fait alarmant risque de déstabiliser la situation entre Israël et le Liban le long de la Ligne bleue. UN وإن هذا الحادث المروع يهدد بزعزعة استقرار الوضع بين إسرائيل ولبنان على طول الخط الأزرق.
    Israël tient le Gouvernement libanais entièrement responsable de cette dernière violation de la Ligne bleue. UN وتُـحمِّـل إسرائيل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن هذا الانتهاك الأخير للخط الأزرق.
    Il faut que la communauté internationale réalise pleinement que la situation le long de la Ligne bleue est explosive. UN ويتعين أن يدرك المجتمع الدولي كل الإدراك أن الحالة في منتهى الخطورة على الخط الأزرق.
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Le Hezbollah a continué à organiser des services sociaux, médicaux et éducatifs dans la population locale des zones proches de la Ligne bleue. UN وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    Le Gouvernement libanais a continué de laisser le Hezbollah opérer à proximité de la Ligne bleue. UN كما واصلت الحكومة اللبنانية السماح لحزب الله بالتحرك على مقربة من الخط الأزرق.
    Le Hezbollah a continué à organiser des services sociaux, médicaux et éducatifs dans la population locale des zones proches de la Ligne bleue. UN وواصل حزب الله أيضا تقديم الخدمات الاجتماعية والطبية والتعليمية إلى السكان المحليين في المناطق القريبة من الخط الأزرق.
    540 heures de patrouille aérienne le long de la Ligne bleue UN 540 ساعة من الدوريات الجوية على طول الخط الأزرق
    Aucun poste de sécurité n'a encore été établi le long de la Ligne bleue UN لم يتم إنشاء مراكز أمنية حتى الآن على طول الخط الأزرق نـوع المخـرج
    Aucun tir de pierre le long de la Ligne bleue UN انعدام حوادث قذف الحجارة على طول الخط الأزرق
    Mais alors ça veut dire que je n'ai pas à porter la culotte bleue que j'ai empruntée à Tina ? Open Subtitles لكن هل ذلك يعني بأن لا يجب علي إرتداء الملابس الداخلية الزرقاء التي أستعرتها من تينا؟
    Attendez une seconde, une autre berline bleue suit ce camion. Open Subtitles انتظر ثآنيه , سياره اخرى زرقاء تعبي الصندوق
    Il portait une veste bleue et grise, un T-shirt bleu, un jean et des baskets. Open Subtitles كان يرتدي قميص رصاصي و أزرق و بنطال من الجينز و حذاء
    Simule une intoxication alimentaire. La pilule bleue, bleu clair, et "l'antidote. Open Subtitles القرص الأزرق ، المُهدئ الازرق ، هذا هو المضاد
    Celle au milieu, en robe bleue, avec cet exquis visage d'innocente. Open Subtitles شاهد، في الوسط، لباس ازرق وذلك الوجه العذري الرائع
    Tu le suces ou tu lui refiles une pilule bleue. Open Subtitles اعطية بعضاً من الجنس الفموي او اجعلية مثل السيد بلو.
    J'ai vu une lumière bleue et je suis arrivé ici. Open Subtitles رأيتُ ضوءاً أزرقاً وانتهى بي المطاف هُنا.
    Une boîte bleue qui indique "Police" est sortie de sa bouche. Open Subtitles لقد أسقط صندوقا أزرقا مكتوب عليه شرطة من فمه.
    On dit que pendant son vol à bord de Vostok-1, Youri Gagarine se serait émerveillé que notre planète soit bleue. UN قيل إن يوري غاغارين قد تعجّب أثناء رحلته على متن فوستوك - 1 من زرقة كوكبنا.
    La plaque "pyramide" bleue va avec la forme jaune. Open Subtitles الهرم المكتوب بالأزرق يتماشى مع شكل الهرم الأصفر
    C'est officiel, si j'avais explosé cette trappe, ma main aurait été noire et bleue. Open Subtitles إنها حقيقه رسمياً, أنه لو فجرت ذلك الباب لكانت يداي سوداء وزرقاء
    Donnez-moi une autre bleue. Open Subtitles أعطني واحدة فقط من أولئك الزرق.
    Il arrive sur la ligne bleue, tire et marque ! Open Subtitles يَصِلُ إلى الخَطِّ الأزرقِ. انه يسدد و قد احرز
    Je pense que cette journée spéciale sera gâchée quand ta carte bleue sera refusée. Open Subtitles أوه، أنا أعتقد أن تكون مدمرة هذه يوم خاص عندما بطاقة الائتمان الخاصة بك يحصل رفض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد