"blocs" - Traduction Français en Arabe

    • الكتل
        
    • كتل
        
    • القطع
        
    • التكتلات
        
    • تكتلات
        
    • قطعة
        
    • الكتلتين
        
    • حاوية
        
    • بنايات
        
    • مباني
        
    • شوارع
        
    • جادّات
        
    • بالكتل
        
    • شارعين
        
    • والكتل
        
    Nous ne croyons pas non plus que les blocs commerciaux régionaux puissent être un substitut adéquat à un système commercial international équitable et ordonné. UN كما أننا لا نعتقد أن الكتل التجارية اﻹقليمية يمكن أن تكون بديلا يغنينا عن نظام تجارة دولية منصف ومنظم.
    Le travail de la Conférence reste compliqué par certains traits hérités de la confrontation entre blocs et de l'immobilisme. UN لا تزال أعمال المؤتمر تنطوي على تعقيدات بسبب بعض الملامح التي ورثها عن اﻷزمات والمواجهات بين الكتل.
    Les points d'ancrage, qui sont des blocs gravitaires en béton, sont installés à une profondeur de 60 mètres environ. UN أما المراسي، التي هي كتل خرسانية ثقالية اﻷساس فإنها تقام على عمق يصل الى ٦٠ مترا تقريبا.
    Les blocs visés par la demande sont regroupés en 12 grappes de 5 à 19 blocs. UN وتنقسم القطع موضوع الطلب إلى 12 مجموعة، تضم كل منها ما يتراوح بين 5 قطع و 19 قطعة.
    La lenteur des progrès pour conclure les négociations a mené à la formation et au renforcement de blocs commerciaux régionaux. UN وقد أدى التقدم البطيء في استكمال هذه الجولة من المفاوضات الي ظهور وتقوية التكتلات التجارية الاقليمية.
    La création de blocs économiques peut être interprétée comme la conséquence d'un processus d'intégration et de libéralisation des marchés mondiaux. UN إن إنشاء تكتلات اقتصادية يجب أن يُفسر على أنه نتيجة لعملية تكامل وتحرر لﻷسواق العالمية.
    Elle comprend 100 blocs d'environ 10 kilomètres sur 10 kilomètres chacun, mais d'une superficie de 100 kilomètres carrés au maximum. UN ويشمل 100 قطعة يبلغ طول ضلع كل منها حوالي 10 كيلومترات، ولا تتعدى مساحتها 100 كيلومتر مربع.
    Avec la dissolution de deux blocs hostiles, le monde est devenu plus sûr. UN وبحل الكتلتين المتعاديتين أصبح العالم مكانا أكثر أمنا.
    L'affrontement entre les blocs appartient désormais au passé. UN لقد أصبحت المواجهة بين الكتل في ذمة التاريخ.
    Il ne restait plus qu'une question secondaire à régler : vérifier que les blocs fondus étaient bien en acier inoxydable. UN لم تبق إلا نقطة واحدة ضئيلة، هي التأكد من أن نوع الكتل المنصهرة هو صلب غير قابل للصدأ.
    Des liens réciproques existent entre les grands blocs économiques : aucun pays ne peut échapper à cette réalité. UN إن التكامل قائم بين الكتل الاقتصادية الكبيرة، ولا يمكن لبلد ما أن يغفل هذه الحقيقة.
    Les blocs d'opposition ont de plus tendance à rédiger des programmes communs. UN ويبدو أن كتل المعارضة تعمل باطراد على صياغة مناهج عمل مشتركة.
    Ils sont des blocs attachés à nos chevilles, et nous continuons le combat pour ne pas se noyer, mais à quoi ça sert ? Open Subtitles إنهما كتل خشبية مربوطة على أرسغتنا نحن نستمر في القتال حتى لا نغرق لكن ما الهدف من ذلك ؟
    ii) Liste des coordonnées des angles des blocs visés par la demande; UN ' 2` قائمة بإحداثيات زوايا القطع المشمولة بالطلب؛
    :: La taille des blocs et leur configuration en grappes sont-elles conformes à l'article 12? UN هل حجم القطع وتشكيلها في مجموعات متوافق مع المادة 12؟
    La fin de la guerre froide et la mondialisation ont rendu inacceptable la sécurité fondée sur les blocs et les alliances militaires. UN كما أن انتهاء الحرب الباردة وعولمة الدنيا قـد جعـلا اﻷمــن المرتكز على التكتلات والتحالفات العسكرية أمرا غير مقبول.
    Dans un monde de plus en plus dominé par les grands blocs économiques, l'intégration régionale revêt une importance cruciale. UN وبات التكامل الاقتصادي الإقليمي ذا أهمية جوهرية في عالم يجنح أكثر فأكثر نحو تشكيل التكتلات الاقتصادية الكبيرة.
    Ses origines remontent au Comité des dix puissances sur le désarmement qui avait été créé dans les années 50 et qui réunissait des représentants de blocs militaires opposés. UN ويعود منشؤه إلى اللجنة العشرية لنزع السلاح التي تم إنشاؤها في الخمسينات من القرن الماضي. وكانت تضم ممثلين عن تكتلات عسكرية متعارضة.
    L'époque de la confrontation entre les deux blocs faisant désormais partie du passé, ce principe a pris une nouvelle dimension. UN واﻵن وقد مضى عهد المواجهة بين الكتلتين العظميين، فإن هذا المبدأ أصبح يكتسب أهمية متجددة.
    En outre, il est prévu 670 blocs conteneurisés aux fins d'habitation de passage et à d'autres fins diverses. UN وفضلا عن ذلك هناك اعتماد لشراء ٦٧٠ حاوية لﻹقامة المؤقتة واﻷغراض المختلفة اﻷخرى.
    Cinq blocs en 1 h et plus de Casques Rouges chaque minute. Open Subtitles خمس بنايات في ساعة واحدة ولا يزال عدد القبعات الحمر في تزايد ملحوظ
    Entretien et remise en état de 980 bâtiments d'habitation préfabriqués appartenant à l'ONU, 243 blocs sanitaires et 130 unités préfabriquées à parois souples utilisés sur tous les sites de la MINUL au Libéria UN إصلاح وصيانة 980 من مباني الإقامة الجاهزة المملوكة للأمم المتحدة، و 243 وحدة اغتسال، و 130 من الوحدات الجاهزة ذات الجدران اللينة المستخدمة في كافة مواقع البعثة في ليبريا
    Sauf si ils mettent un autre magasin dans les 3 blocs, Open Subtitles ما لم يفتحوا متجر آخر على بعد ثلاثة شوارع
    Mais tu peux vérifier le signal jusqu'à 5 blocs à l'est. Open Subtitles لكن يُمكنك فحص الإشارة لما يُقارب خمس جادّات شرقًا.
    Nous nous éloignons maintenant de l'ancien système - caractérisé par les blocs et par la confrontation en Europe - pour aller vers un nouveau système fondé sur la coopération et la confiance. UN ونحن الآن ننتقل من النظام القديم، المتسم بالكتل والمواجهة في أوروبا، إلى نظام جديد يقوم على التعاون والثقة.
    Le distributeur est situé dans une épicerie à deux blocs du Edinburgh. Open Subtitles تلك الآلة موجودة في قبو على بعد شارعين من ملهى إدنبرغ
    Les blocs militaires établis sous prétexte de ce qu'on a appelé l'équilibre des forces pendant la guerre froide devraient être dissous. UN والكتل العسكرية التي أنشئت تحت ذريعة ما يسمى بتوازن القوى خلال عصر الحرب الباردة ينبغي أن تُحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus