Restrictions adoptées par la Norvège à l'échelle nationale quant à l'utilisation des bombes en grappe | UN | القيود الوطنية النرويجية المتعلقة باستخدام القنابل العنقودية |
Par ailleurs, 4 400 démineurs ont été formés au déminage et à la centralisation des bombes en grappe dans les zones de combat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك دُرب 400 4 فرد من الأفراد المعنيين بالألغام على طرق التخلص من القنابل العنقودية في مناطق المعارك. |
Selon les informations dont disposent les autorités yougoslaves compétentes, des bombes en grappe ont été utilisées dans les cas suivants : | UN | وتبعا للمعلومات المتاحة لدى السلطات اليوغوسلافية المختصة، استخدمت القنابل العنقودية في الحالات التالية: |
20 bombes en grappe 1 grenade défensive de fabrication iranienne | UN | تم معالجة عدد ٢٠ قنبلة عنقودية. |
Étant donné qu'il reste au Sud-Liban un million de bombes en grappe non explosées, l'aide à la lutte antimines est d'une importance cruciale. | UN | ومع بقاء مليون قطعة ذخيرة غير منفجرة على شكل قنابل عنقودية في جنوب لبنان، فإن المساعدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام تصبح ضرورية. |
En témoigne la mort des sept enfants tués à Srbica, des cinq petits bergers tués dans le village de Doganovici et de la petite Milica Rakic morte à l'âge de 5 ans à Batajnica, qui sont tous morts, tués sur le coup, ou des suites de leurs blessures à la suite d'un lâcher de bombes en grappe. | UN | والدليل على ذلك هو اﻷطفال السبعة الذين قُتلوا في سريبتشا، والرعاة الصبيان الخمسة الذين قُتلوا في قرية دوغانوفيتشي، والطفلة ميليتشا راكيتش البالغة من العمر خمس سنوات التي قُتلت في باتانيتشا، فجميعهم قُتلوا من الشظايا واﻷثر المتأخر للقنابل العنقودية. |
21. Le 12 avril 1999, à 18 h 30, la route reliant Djakovica à Klina, à la sortie de Djakovica, a été touchée par des bombes en grappe. | UN | ٢١ - وفي ١٢ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٨، قذف طريق دياكوفيتشا - كلينا عند مخرج دياكوفيتشا بالقنابل العنقودية. |
Au même moment, un certain nombre de bombes en grappe étaient utilisées contre des cibles dans le village de Lipljane; | UN | وفي الوقت نفسه، استخدم عدد من القنابل العنقودية ضد أهداف في قرية ليبلياني؛ |
Selon des données provisoires, 79 personnes, pour la plupart des femmes, des enfants et des personnes âgées, ont été tuées et près de 58 autres blessées par des bombes en grappe. | UN | ووفقا للبيانات اﻷولية، قتل ٧٩ شخصا معظمهم من النساء واﻷطفال والشيوخ وجرح ٥٨ شخصا بسبب القنابل العنقودية. |
La Fondation a hâte de travailler avec le Groupe d'experts pour faire du remplacement des bombes en grappe obsolètes une réalité tangible. | UN | والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع. |
La Fondation a hâte de travailler avec le Groupe d'experts pour faire du remplacement des bombes en grappe obsolètes une réalité tangible. | UN | والمؤسسة تتطلع إلى العمل مع فريق الخبراء لكي تتحول الاستعاضة عن القنابل العنقودية العتيقة إلى واقع. |
ii) Cela recouvre les conteneurs diversement appelés bombes en grappe ou à sousmunitions, systèmes d'armes à dispersion, éjecteurs ou lanceurs de sousmunitions, obus à sousmunitions ou à bombettes, etc. | UN | `2` يشمل هذا التعريف عبوات يشار إليها بأسماء مختلفة، مثل القنابل العنقودية ومنظومات الأسلحة العنقودية وأجهزة نثر الذخائر العنقودية وقذائف الذخائر العنقودية، وما إلى ذلك. |
Il soutient toutefois qu'il ne devrait pas être tenu responsable des dommages causés par les bombes en grappe qui n'ont été utilisées que par les forces de la Coalition alliée. | UN | بيد أنه يدفع بأنه لا ينبغي تحميله مسؤولية الأضرار التي تسببت فيها القنابل العنقودية التي لم تستعملها سوى قوات التحالف. |
Lors des bombardements aériens et des tirs d'artillerie, des armes interdites par la communauté internationale sont utilisées, comme les bombes en grappe. | UN | كما استخدمت أثناء الغارات الجوية والرشق بالمدفعية أنواع من اﻷسلحة محظورة دوليا، منها على سبيل المثال القنابل العنقودية. |
À cet égard, la Suisse accorde une importance particulière à la problématique des bombes en grappe et d'autres munitions non explosées, et elle est prête à soutenir l'élaboration de nouveaux protocoles additionnels. | UN | وفي هذا الصدد، تعلق سويسرا أهمية خاصة على مشكلة القنابل العنقودية وغيرها من الذخائر التي لم تنفجر. وسويسرا على استعداد لتأييد صياغة بروتوكولات إضافية. |
211 bombes en grappe | UN | تم معالجة عدد ٢١١ قنبلة عنقودية. |
Environ 40 bombes à sous-munitions et plus de 250 bombes en grappe ont été larguées sur le Kosovo-Metohija, tuant environ 200 personnes et en blessant plus de 450. | UN | وأسقطت نحو ٤٠ حاوية وما يزيد على ٢٥٠ قنبلة عنقودية على كوسوفو وميتوهيا مما أدى إلى مقتل نحو ٢٠٠ شخص وإصابة ما يزيد على ٤٥٠ شخصا. |
3. Le 28 mars 1999, à 17 heures et 20 h 30, des bombes en grappe ont été utilisées contre des cibles à Nis et ont causé de gros dégâts matériels; | UN | ٣ - وفي ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٩ في الساعة ٠٠/١٧ والساعة ٣٠/٢٠، استخدمت قنابل عنقودية ضد أهداف في نيس وتسببت في ضرر مادي واسع النطاق؛ |
8. Les 5 et 15 avril 1999, un certain nombre de bombes en grappe ont été larguées dans la zone de Podgorica et ont causé des dégâts matériels importants; | UN | ٨ - وفي ٥ و ١٥ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أسقطت عدة قنابل عنقودية في منطقة بودغوريتشا وسببت ضررا ماديا جسيما؛ |
5. Condamne aussi le bombardement aveugle de civils dans les zones de sécurité de Sarajevo, de Tuzla, de Bihac et de Gorazde, ainsi que l'utilisation de bombes en grappe contre des cibles civiles par les forces serbes de Croatie et de Bosnie; | UN | ٥ - تدين أيضا القصف العشوائي للمدنيين والمناطق اﻵمنة في سراييفو وتوزلا وبيهاتش واستخدام قوات الصرب البوسنيين والصرب الكرواتيين للقنابل العنقودية ضد اﻷهداف المدنية؛ |
23. Le 14 avril 1999, à 14 h 5, des cibles situées près du pont sur la Moravica, dans le village de Levosoja, qui dépend de la municipalité de Bujanovac, ont été touchées par des bombes en grappe. | UN | ٢٣ - وفي ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في الساعة ٠٥/١٤، ضربت أهداف حول جسر نهر مورافيتشا في قرية ليفوسويا، إحدى بلديات بيانوفاتش، بالقنابل العنقودية. |
Type : bombes en grappe «Rockeye-1» et «Rockeye 2» | UN | النوع: القنبلة العنقودية طراز روك أي - ١ وروك أي - ٢ |
13. Le 8 avril 1999, vers 11 h 15, deux bombes en grappe ont été larguées près du bâtiment de " Ljubizda " à Prizren. | UN | ١٣ - وفي ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٩، في حوالي الساعة ١٥/١١، أسقطت قنبلتان عنقوديتان بالقرب من مبنى " ليوبيذرا " في بريزرن. |
7. Le 2 avril, à 10 heures, la zone de Stari Trg, près de Kosovska Mitrovica, a été attaquée avec des bombes en grappe. | UN | ٧ - وفي ٢ نيسان/أبريل في الساعة ١٠/٠٠، هوجمت منطقة ستاري ترغ بالقرب من كوسوفسكا ميتروفيتشا بقنابل عنقودية. |
D. Utilisation de missiles sol-sol et de bombes en grappe | UN | دال ـ استخدام صواريخ سطح ـ سطح وقنابل " كاسيت " |