"bon côté" - Traduction Français en Arabe

    • الجانب
        
    • للجانب
        
    • جانب مشرق
        
    • بوجه مشرق
        
    • الجزء الجيد
        
    • الجهة الصحيحة
        
    • الخير في
        
    • الإتجاه الصحيح
        
    • بصيص
        
    • الناحية الإيجابية
        
    • الناحية المشرقة
        
    Du bon côté, on a résolu le puzzle et arrêté l'épidémie, une équipe de choc. Open Subtitles على الجانب الإيجابي لقد حللنا اللغز وأوقفنا الوباء لذلك , مرحى للفريق
    Peu importe ce qui se passe à partir de maintenant, on doit se promettre que nous regarderons toujours le bon côté. Open Subtitles حسناً,بغض النظر عما سيحدث من الان يجب ان نعد بعضنا اننا سنكون دائماً سننظر الى الجانب المشرق
    Je veux juste savoir si je suis du bon côté. Open Subtitles أريد أن أعرف فحسب، بأنني على الجانب الصحيح.
    Tu voies toujours la vie du bon côté, hein ? Open Subtitles أنتِ دائمًا تنظرين للجانب المشرق من الحياة، صحيح؟
    - Promis ? Regarde le bon côté, notre rencard était mémorable. Open Subtitles ، أنظري للجانب النير موعدنا الأول كان جديراً بالذكر
    Le bon côté de la médaille, c'est qu'on peut toujours appeler la police sans souci. Open Subtitles اذا كنت تبحث عن جانب مشرق انه من الجيد ان نعرف انه يمكننا الاتصال بالشرطه
    Le bon côté, c'est que ça m'a donné un savoir quasi encyclopédique sur notre passé. Open Subtitles على الجانب الإيجابي رغم ذلك أعطاني هذا معرفة شبه واسعة عن ماضينا
    Vous me rendez service, et je me m'arrangerai pour qu'il soit du bon côté. Open Subtitles , لو أنك اعتنيت بي سأحرص أن يكون في الجانب الصحيح
    Regarde le bon côté, il n'y a pas beaucoup de meneurs qui combattent contre le mal pendant leur temps libre. Open Subtitles . . إنظر الى الجانب المشرق ,ليس هناك الكثير من الحراس ليقاتلوا الأشرار في وقت فراغهم
    Si tu ne vois pas le bon côté, fais briller l'autre. Open Subtitles إذا لم تستطيعي رؤية الجانب المشرق,‏ لمعي الجانب الباهت
    J'imagine que le bon côté dans tout ça c'est que ce n'est pas le corps de celui qu'elle épouse. Open Subtitles أعتقد أن الجانب المضيء في كل هذا ان الجثة ليست للشخص الذي تخطط أن تتزوجه
    Je commençais à voir le bon côté des pires situations. Open Subtitles بدأت ارى الجانب الايجابي في أسوء المواقف حتى
    Mais le bon côté, c'est que l'enfer noir a un jukebox. Open Subtitles ولكن الجانب المشرق أن جحيم السود مزود بصناديق موسيقى
    Le bon côté est qu'il n'y en a pas ! Open Subtitles الجانب المُشرق هو أنه لا يوجد جانب مُشرق
    Mais regarde le bon côté, cette fois tu as la voiture. Open Subtitles لكن انظري للجانب المشرق، تركتكِ مع سيارة هذه المرّة
    il doit y avoir un moyen pour atteindre le bon côté du vrai Artie. Open Subtitles يجب أن تكون هناك طريقة للوصول للجانب الخير الحقيقي من آرتي
    Voyez le bon côté : Open Subtitles انظري للجانب المُشرق لو استطاع أحدنا النجاة
    Regarde les choses du bon côté. Open Subtitles انظر للجانب المشرق، هذا ينم عن شوط التطور الذي قطعتَه.
    Mais il y a un bon côté. Open Subtitles ولكن مهلاً، هنالك جانب مشرق لحدوث هذا
    Prends la vie du bon côté Open Subtitles "وأنظر دائما إلى الحياه بوجه مشرق"
    Maintenant le bon côté du lynchage, c'est que ça assouvit la soif de justice. Open Subtitles الجزء الجيد من مواجهة العدالة أنها تبرد الدم
    Il y a la bonne magie et la magie noire. Je suis du bon côté. Open Subtitles لأنّ هناك سحراً جيّداً و آخرَ سيّئاً، و أنا في الجهة الصحيحة.
    Tu vois toujours le bon côté des personnes, même s'ils ne le méritent pas. Open Subtitles إنّك دومًا ترى الخير في الناس، حتّى لو لم يستحقّوا نظرتك.
    On est tourné du bon côté au moins ? Open Subtitles هل نحن في الإتجاه الصحيح الذي يواجه المسرح؟
    Le bon côté des choses. Open Subtitles إليك بصيص ضوء وسط غيوم جامحة
    En voyant le bon côté, ma démarche est aussi fierté. Open Subtitles لكن من الناحية الإيجابية المشى المجهد يجسّد عزّة النفس
    Regarde le bon côté des choses, aurais-tu voulu vivre avec cette chaise horrible ? Open Subtitles أنظري إلى الناحية المشرقة. أقلّه لن تعيشي مع هذا الكرسيّ القبيح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus