"bordereaux" - Traduction Français en Arabe

    • قسائم
        
    • القسائم
        
    • وقسائم
        
    • قسيمة
        
    • إيصالات
        
    • الفواتير
        
    • الإيصالات
        
    • استمارات البيع
        
    • استلامها وإرسال المطالبات لشركات
        
    • بقسائم الدفع
        
    • بقسائم الصرف الداخلية
        
    • سجلات جداول
        
    Le système utilisé pour le traitement des bordereaux interservices faisait lui aussi apparaître de sérieuses lacunes. UN كما يتسم النظام المستخدم في تجهيز قسائم الصرف المتبادلة بين المكاتب بعيوب جمة.
    Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. UN المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les bordereaux doivent indiquer le numéro du reçu initial du diamant, en plus de son lieu d’extraction et de ses caractéristiques morphologiques. UN وينبغي أن تتضمن هذه القسائم عدد إيصالات الماس الأصلية، إضافة إلى اسم موقع تعدين الماس وخصائص الماس المورفولوجية.
    En conséquence, l'UNOPS n'utilisait plus le compte des bordereaux interservices. UN ونتيجة لذلك، لم يعد مكتب خدمات المشاريع يستخدم حساب القسائم الداخلية.
    Ainsi, les demandes de paiements et les bordereaux établis par le Bureau étaient retapés à la CEPALC. UN فطلبات وقسائم الدفع التي يتم إعدادها في المكتب الإقليمي، على سبيل المثال، تُعاد طباعتها مرة أخرى في اللجنة الاقتصادية.
    335 opérations de facturation interservices et bordereaux interservices concernant les missions UN :: إدارة 335 قسيمة وفاتورة داخلية لصالح البعثات
    Cape déclare ne pas disposer de bordereaux justificatifs car ces pièces ont été détruites au Koweït. UN وذكرت الشركة أن الفواتير الداعمة لهذه المطالبة غير متوافرة نظرا إلى أن هذه المستندات أتلفت في الكويت.
    Des cartouches spéciales sont nécessaires pour imprimer les chèques et bordereaux de réception sur papier infalsifiable. UN تطلب خراطيش حبر خاصة لطباعة الشيكات ونماذج الإيصالات الميدانية على ورق مؤمَّن.
    Le montant de 722 267 dollars figurant sur l'état II est un montant net représentant des bordereaux interservices dus au PNUD. UN المبلغ الوارد في البيان الثاني وقدره 267 722 دولار هو صافي قسائم داخلية مستحقة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans un système fonctionnant de façon satisfaisante, de tels retards sont inacceptables, et mes collaborateurs ont donc recommandé qu'aucun effort ne soit ménagé pour traiter tous les bordereaux de cette nature aussi rapidement que possible. UN وﻷن هذه التأخيرات غير مقبولة في أي نظام يعمل في يسر وسهولة، فقد أوصى الموظفون العاملون معي ببذل كل جهد بتجهيز جميع قسائم الصرف الداخلية الميدانية بأسرع وقت ممكن.
    On peut donc espérer que le traitement des bordereaux interservices pourra se faire plus rapidement vers la fin de 1992. UN لذا فإنه يمكن توقع إمكان اﻹسراع في تجهيز عملية قسائم الصرف الداخلية الميدانية، وانجازها قرابة نهاية سنة ١٩٩٢.
    Améliorer le flux d'approbation des bons de commande et des bordereaux de versement dans le cadre du système Atlas UN تعزيز سير عمل الموافقة على قسائم أوامر الشراء والحسابات المستحقة الدفع داخل نظام أطلس
    Or, au Ghana, les bordereaux d’achat ne comportent pas de zone particulière pour renseigner ces informations. UN غير أن قسائم الشراء في غانا لا تحتوي على خانات خاصة لإدخال هذه المعلومات.
    Cela laisse à penser que les bordereaux contenaient de fausses informations. UN ويشير هذا إلى أن قسائم التعدين احتوت على معلومات احتيالية.
    La lourdeur de la procédure a en outre entraîné des retards importants dans le traitement des bordereaux interservices électroniques. UN وقد أدى الطابع المرهق للعملية أيضا إلى عمليات تأخر ملحوظة في تجهيز القسائم الإلكترونية الداخلية.
    Plusieurs mesures ont été prises pour améliorer le contrôle et la comptabilisation des dépenses dans le système financier en examinant d'une manière appropriée les bordereaux soumis avant leur enregistrement. UN اتخذت عدة تدابير لتحسين رصد وتسجيل النفقات في النظام المالي وذلك بتدقيق القسائم على نحو كاف قبل تسجيلها.
    À cela viennent s'ajouter les retards dans le traitement des bordereaux interservices. UN وتزداد المشكلة حدة من جراء التأخير في تجهيز القسائم الداخلية.
    Or, dans le système Atlas, l'utilisateur considéré comme < < cadre supérieur > > est habilité à créer et approuver des fiches fournisseur, des bons de commande et des bordereaux de paiement. UN وفي نظام أطلس، يتمتع الشخص الذي يُمنح دور ”كبير المدراء“ الحرية في اعتماد البائعين وأوامر الشراء وقسائم الدفع.
    :: 400 bordereaux interservices et opérations de facturation interservices UN :: أنجز 400 قسيمة صرف داخلية وفاتورة داخلية من أجل البعثات
    Cette faiblesse du système de contrôle interne n'est pas sans risque, comme l'atteste l'existence de cinq bordereaux non certifiés représentant au total 2 382 dollars. UN وينطوي هذا الضعف في نظام الرقابة الداخلية على مخاطر كما تبيّن خمسة إيصالات بمبلغ 382 2 دولاراً دُفعت دون تصديق.
    Cape déclare ne pas disposer de bordereaux justificatifs car ces pièces ont été détruites au Koweït. UN وذكرت الشركة أن الفواتير الداعمة لهذه المطالبة غير متوافرة نظرا إلى أن هذه المستندات أتلفت في الكويت.
    La plupart de ces éléments sont également étayés par des copies de reçus, factures et bordereaux. UN وتدعم الشركة أغلبية بنود المطالبة عن طريق تقديم نسخ من الإيصالات والفواتير ومستندات الدفع.
    La mission d'experts a donc proposé de modifier le système original en lui ajoutant l'établissement de < < bordereaux de vente > > sur lesquels seront consignés le nom du vendeur et celui de l'acheteur, ainsi que le volume et la valeur de la transaction. UN ولذلك اقترحت بعثة خبراء عملية كيمبرلي تعديل النظام ليشمل إصدار " قسائم المبيعات " أو ' ' استمارات البيع`` التي تسجل اسم البائع والمشتري وحجم وقيمة المعاملة.
    Il faudrait s'occuper rapidement de réclamer les bordereaux non présentés, les examiner dès réception et déposer une demande d'indemnisation auprès de l'assurance en cas de livraison incomplète ou de dommages. UN وينبغي اتخاذ إجراء سريع للمتابعة في جميع الحالات يكفل المطالبة بالتقارير التي لم تقدم بعد، وتحليلها لدى استلامها وإرسال المطالبات لشركات التأمين إذا كان هناك نقص في البضائع المسلمة أو إذا سلمت في حالة تلف.
    N'importe quel employé du PNUD autorisé à créer ou approuver une nouvelle fiche fournisseur peut également modifier dans le système Atlas les données figurant sur les bordereaux de paiement approuvés avant que le paiement n'ait été effectué. UN 179 - وقد كان من الممكن لأي شخص في البرنامج الإنمائي كُفل له الحق في إيجاد اعتماد بائعين أن يغير أيضا التفاصيل المتعلقة بقسائم الدفع المعتمدة في نظام أطلس قبل سداد المدفوعات الفعلية.
    Cette somme représente seulement le solde du compte de compensation des bordereaux interservices. UN ولا يمثل هذا المبلغ سوى الرصيد الصافي من حساب المقاصة الخاص بقسائم الصرف الداخلية.
    617. La société Sutton a fourni comme éléments de preuve des pertes qu'elle aurait subies les bordereaux de salaire de ses deux employés pour la période allant d'août 1990 à mars 1991 ainsi que des copies de leur contrat de travail. UN 2-التحليل والتقييم 617- قدمت شركة " ساتون " كدليل على خسائرها المزعومة سجلات جداول المرتبات من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991 لموظفيها الاثنين إلى جانب نسختين من عقدي توظيفهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus