La bouée ne contenait aucun équipement électrique ou autre présentant un quelconque risque sanitaire. | UN | ولم يكن في تلك العوامة أي معدات كهربائية أو تجهيزات خطرة من شأنها أن تهدد الصحة. |
Ayant été repérés par un bateau à vapeur iraquien, ils se sont éloignés de la bouée et ont pris la direction de la rive koweïtienne. | UN | ولدى مشاهدتهما من قبل إحدى البواخر العراقية، قاما بمغادرة العوامة واتجها إلى الساحل الكويتي. |
Ces détroits sont la bouée de sauvetage économique de Singapour. | UN | وهذان المضيقان يمثلان شريان الحياة الاقتصادية بالنسبة لسنغافورة. |
Nous estimons que la réconciliation nationale est une bouée de sauvetage, un projet de paix en perpétuel avancement et un havre où peuvent prospérer les processus politiques et l'expérience démocratique. | UN | إننا ننظر إلى المصالحة الوطنية باعتبارها قارب نجاة ومشروعا للسلام الدائم وحاضنة للعملية السياسية والتجربة الديمقراطية. |
Chef de quart, larguez la bouée ! | Open Subtitles | قائد المناوبة ، أطلق العوامة إطلاق عوامة الراديو ، حالاً سيدي |
Ouvrez l'œil, sur une bouée jaune avec des gens s'accrochant à elle. | Open Subtitles | الأعين تتجه صوب عوّامة صفراء عليها أشخاص مُتعلّقين بها. |
Quand je pensais à lui... une tâche se présentait comme une bouée... m'entraînant toujours plus loin de ces quatre jours. | Open Subtitles | طرأ شيء بمثابة حبل إنقاذ يأخذني بعيداً أكثر فأكثر عن تلك الأيام الأربعة |
Vous devriez savoir, j'ai des clients qui veulent poursuivre la ville pour cette bouée. | Open Subtitles | يجب أن تعلم, لديّ عميلة تريد أن تقاضي المدينة بشأن الطوافة |
Charlie, ma bouée s'est encore dégonflée. | Open Subtitles | تشارلي، "مسند مقعدى" أصبح فارغ. من الهواء جداً. |
Mes clients demandent un allègement positif sous la forme de prise de mesures par la ville d'inspecter son système de bouée et de faire les réparations necessaires. | Open Subtitles | عملائي يطلبون تعويضاً وتأكيداً وذلك بأن تقوم المدينة بفحص نظام الطوّافة والقيام بكل الإصلاحات اللازمة |
Il va sauter à l'eau, faire 100 mètres à la nage, jusqu'à une bouée de l'East River ? | Open Subtitles | هو سيقفز من مبنى السجن و يسبح 100 ياردة إلى العوامة في النهر الشرقي؟ |
Puis-je suggérer de larguer la bouée radio ? | Open Subtitles | هل من الممكن أن نقوم بإطلاق العوامة ؟ لدينا طول كافي لذلك |
Cette bouée de sauvetage est née d'une décision prise par l'Assemblée générale il y a 60 ans. | UN | وقد بدأ شريان الحياة هذا بقرار للجمعية العامة، اعتمدته قبل ستين عاما. |
L'UNRWA est la bouée de sauvetage et le filet de sécurité de centaines de milliers de Palestiniens. | UN | إن الأونروا شريان الحياة وشبكة الآمان لمئات الآلاف من الفلسطينيين. |
C'est un souvenir de mauvais goût, mais dans ce cas, une bouée de sauvetage. | Open Subtitles | إنه تذكار مبتذل أما في هذه الحالة، طوق نجاة |
L'Administration philippine des services atmosphériques, géophysiques et astronomiques a également installé une bouée météorologique qui transmet des données en temps réel à l'aide de systèmes de communication par satellite. | UN | وركّبت أيضا الإدارة الفلبينية باغاسا عوامة للأرصاد الجوية تنقل البيانات في الوقت الحقيقي بمساعدة مرافق الاتصالات الساتلية. |
En outre, la première bouée de recherche à avoir été conçue pour contrôler l'acidification des océans flotte maintenant dans le Pacifique, à proximité du golfe d'Alaska. | UN | وعلاوة على ذلك، تم حاليا وضع أول عوّامة للبحوث في العالم، مخصصة لرصد تحمّض المحيطات في المحيط الهادئ، على مقربة من خليج ألاسكا. |
- Écoute bien. C'est notre bouée de sauvetage. | Open Subtitles | اسمعيني هذا بمثابة حبل النجاة بالنسبة الينا |
Voilà la première bouée. On est presque à la maison. | Open Subtitles | هذه هي الطوافة الأولى نحن تقريباً قرب البيت الآن |
Charlie, ma bouée s'est encore dégonflée. | Open Subtitles | (تشارلي)، "مسند مقعدى" أصبح فارغ من الهواء ثانيةً. |
donc vous pouvez les amorcer dans l'affaire de la bouée pour soutenir votre théorie d'assassinat sans fondement. | Open Subtitles | لكي تستطيع التمهيد من خلالهم في دعوى الطوّافة لتدعم تظريّة القتل التي لا أساس لها من الصجّة خاصتك |
La société fait valoir qu'elle a dû reporter les exportations par oléoduc sur la bouée d'amarrage à point unique, qui avait été précédemment mise hors service. | UN | وتزعم الشركة أنه تعين عليها تحويل صادراتها عن طريق خط الأنابيب إلى نقطة الإرساء المنفردة، وهي طافية تحميل ألغي من قبل التكليف بتجهيزها للخدمة، ترسو في المنطقة المهجورة. |
Tu es ma bouée de secours. | Open Subtitles | أعلم أنك بحاجة إلي- أنكِ منقذتي الوحيدة- |
Une demi-heure avant que la bouée signale le tsunami. | Open Subtitles | ذلك قبيل نصف ساعة لإنذار طوافة حول "تسونامي" |
Une embarcation militaire de l'ennemi israélien a braqué un projecteur pendant cinq secondes en direction des eaux territoriales libanaises près de la bouée no 4. | UN | أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على تسليط كاشف ضوئي لمدة 5 ثوان باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية مقابل الطفاف الرابع |
Violation des eaux territoriales libanaises par un navire ennemi lors d'une opération de fixation d'une bouée | UN | ملاحظات دخول زورق معاد المياه الإقليمية اللبنانية أثناء تثبيت إحدى الطفافات. |