Les chasseurs ont décrit des boucles au-dessus du territoire libanais avant de repartir à 10 h 55 au-dessus de la mer en survolant Naqoura. | UN | وحلقت الطائرات المقاتلة بشكل دائري فوق الأراضي اللبنانية ثم غادرت في الساعة 55/10 من فوق البحر في محاذاة الناقورة. |
Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura en direction du nord et a effectué des boucles au-dessus du sud du pays avant de repartir à 20 heures en survolant Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال، وحلّقت بشكل دائري فوق الجنوب ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق الناقورة. |
Ils ont fait route vers le nord jusqu'à Damour, puis ont dessiné des boucles au-dessus de Damour et de Nehmé avant de repartir en survolant Alma ach-Chaab. | UN | من فوق يارون باتجاه الشمال حتى الدامور ونفذتا تحليقا دائريا فوق الدامور والناعمة، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
Le même jour également, entre 11 h 7 et 12 h 5, quatre avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au large de Tyr et se sont dirigés vers Beyrouth, puis ont effectué des boucles au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de repartir en survolant Naqoura. | UN | بين الساعة 07/11 والساعة 05/12، خرقت الأجواء اللبنانية 4 طائرات حربية للعدو الإسرائيلي من فوق البحر مقابل صور باتجاه بيروت، ونفّذت تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرت من فوق الناقورة. |
Je voudrais pas être bizarre, mais ces boucles d'oreille, elles ressemblent à celles de ma mère. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون غريباً، لكن هذه الأقراط تبدو كتلك التي تملكها أمي. |
Nous savons tout de vos boucles temporelles. | Open Subtitles | نحن نعرف بشأن حلقات الوقت التى كنتِ تفعليها |
07 h 55-20 h 00 Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura en direction du nord et a effectué des boucles au-dessus du sud du pays avant de repartir à 20 heures en survolant Naqoura. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة باتجاه الشمال، وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق الناقورة. |
07 h 00-20 h 04 Un avion de reconnaissance des Forces de défense israéliennes a pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura et a effectué des boucles au-dessus de la Bekaa-Ouest et du Liban-Sud avant de repartir à 20 h 15 en survolant Alma ach-Chaab. | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة لجيش الدفاع الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة وحلّقت بشكل دائري فوق البقاع الغربي والجنوب، ثم غادرت في الساعة 15/20 من فوق علما الشعب. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais en survolant Naqoura et a effectué des boucles au-dessus du Liban-Sud avant de repartir à 20 heures en survolant Naqoura. 09 h 20-09 h 34 | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية من فوق الناقورة، وحلقت بشكل دائري فوق الجنوب، ثم غادرت في الساعة 00/20 من فوق الناقورة. |
Un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a pénétré dans l'espace aérien libanais et a effectué des boucles au-dessus du sud du pays, puis de Rayak et de Baalbek, avant de repartir le 25 mai 2009 à 1 h 10 en survolant Rmeich. 07 h 47-08 h 19 | UN | اخترقت طائرة استطلاع تابعة للعدو الإسرائيلي الأجواء اللبنانية، وحلّقت بشكل دائري فوق المنطقة الجنوبية ثم فوق رياق وبعلبك، ثم غادرت بتاريخ 25 أيار/مايو 2009 في الساعة 10/1 من فوق رميش. |
Le même jour, entre 9 h 52 et 11 h 30, deux avions de combat de l'ennemi israélien ont violé l'espace aérien libanais au-dessus d'Aytroune et se sont dirigés vers le nord. Ils ont ensuite effectué des boucles au-dessus de toutes les régions du Liban, avant de repartir en survolant Aalma ach-Chaab. | UN | بين الساعة 52/09 والساعة 30/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق عيترون باتجاه الشمال، ونفّذتا تحليقا دائريا فوق كافة المناطق اللبنانية، ثم غادرتا من فوق علما الشعب. |
:: Le même jour, entre 8 h 20 et 16 h 30, un avion de reconnaissance de l'ennemi israélien a violé l'espace aérien libanais. Il a survolé Aalma ach-Chaab, a dessiné des boucles au-dessus de Beyrouth, Rayaq et Baalbek, puis il est reparti en survolant Rmeich. | UN | بين الساعة 20/8 والساعة 30/16، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق علما الشعب، ونفذت تحليقا دائريا فوق بيروت ورياق وبعلبك، ثم غادرت من فوق رميش. |
Il a survolé Naqoura, a fait route vers le nord, a dessiné des boucles au-dessus du Liban-Sud, puis il est reparti en survolant Naqoura. | UN | بين الساعة 30/7 والساعة 00/19، خرقت الأجواء اللبنانية طائرة استطلاع للعدو الإسرائيلي من فوق الناقورة باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا فوق الجنوب، ثم غادرتا من فوق الناقورة. |
Chéri, tu dois commencer à porter des boucles d'oreilles plus grandes à détourner l'attention des rides. | Open Subtitles | دارلينج، كنت قد حصلت على بدء ارتداء الأقراط الكبيرة لتحويل الانظار عن التجاعيد. |
Avec le type avec trois boucles d'oreille, et tu ne me l'as pas dit après coup, Bec... | Open Subtitles | مع الرجل ذي ثلاث حلقات أٌذن ولم تقولِ لي حتى |
Elle portait des nouvelles boucles d'oreilles, robe à paillettes, sans manche. | Open Subtitles | لقد كانت ترتدي أقراط جديدة، فستان جميل، بدون اكمام |
Je me suis toujours demandé ce que tu cachais sous tes boucles frisées, | Open Subtitles | تساءلت دوما ماذا كنت تخبئ تحت خصلات شعرك المجعد، |
Elle a une boîte à chaussures pleine de boucles d'oreilles. | Open Subtitles | لديها حلق للأذن خاص بها. صندوق مملتىء بهم |
J'ai bien peur que ces boucles sauvages ne se coifferont pas d'elles-mêmes. | Open Subtitles | شيء ما يخبرني أن تجاعيد الشعر العنيدة تلك لن تقوم بتصفيف نفسها |
Comme faire des boucles de ceinture, ou travailler à la presse ? | Open Subtitles | كعمل أحزمة المشابك أو تشغيل المثقاب الآلي؟ |
Blanc, un mètre soixante, boucles d'oreilles, avec un mohawk et une cicatrice au-dessus d'un sourcil. | Open Subtitles | ابيض 5 , 5 اقراط اذن من عرق الموهاك وندبة فوق الحاجب |
Je crois que je l'ai perdue en jouant, et il faut que je la retrouve parce-que c'est les boucles d'oreilles que mon petit ami m'a offert pour... nos... | Open Subtitles | اعتقد انه وقع مني اثناء اللعب وعلي ان أجده لانه الحلق الذي اهداه لي رفيقي |
Les boucles de sa première coupe chez le coiffeur. | Open Subtitles | هاهى الضفائر من رحلته الاولى الى الحلاق. |
Elle a indiqué que ces boucles d'oreilles venaient de chez Bulgari et avaient été achetées à un fournisseur local au Koweït. | UN | وذكرت صاحبة المطالبة أن القرطين من صنع محلات بلغاري وأنها ابتاعتهما من مورد محلي بالكويت. |
Quand j'ai changé les boucles d'oreilles, j'ai dû changer de chaussures. | Open Subtitles | بمجرد أن قمت بتغيير الاقراط كان علي تغيير الحذاء |
Tu peux commencer par le polissage de mes boucles de ceinture. | Open Subtitles | حسناً، لقد فكرّت أن أجعلك تبدء بتلميع أبازيم أحزمتي |