"bout portant" - Traduction Français en Arabe

    • مسافة قريبة
        
    • مدى قريب
        
    • عن قرب
        
    • قريبة جدا
        
    • قريبة على
        
    • قريبة للغاية
        
    • مسافه قريبة
        
    On recense également d'autres actes de violence, notamment des tirs à bout portant et de graves voies de fait. UN وحدثت هناك أيضاً أشكال أخرى من العنف، بما فيها إطلاق النار من مسافة قريبة والإيذاء البدني الشديد.
    Lorsque Ahmed a refusé de rentrer chez lui, les forces d'occupation israéliennes ont tiré plusieurs fois sur lui à bout portant. UN فقد أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية النار عليه عدة مرات من مسافة قريبة جداً لمجرد رفضه العودة إلى منزله.
    Il a pris une balle de gros calibre à bout portant. Open Subtitles لقد اصيب بقذيفة من عيار كبير من مسافة قريبة
    Cause du décès : blessure par balle, tiré à bout portant à l'arrière du crâne. Open Subtitles كان سبب الوفاة طلقة نارية أطلقت من مدى قريب نحو مقدمة الجمجمة
    Vu la précision, je pencherais pour un tir à bout portant. Open Subtitles هذا النوع من الدقة، أنا على التخمين مسافة قريبة.
    Une dans le cœur, une dans la tête, à bout portant. Open Subtitles رصاصة في القلب وأخرى في الدماغ، من مسافة قريبة
    Un tir à bout portant à la tempe est l'endroit le plus commun pour se suicider. Open Subtitles طلقة من مسافة قريبة إلى الصدغ هو عادةً الموقع الأكثر سيوعًا لجرح ذاتي
    Touché à bout portant, les coups l'ont transpercé en droite ligne. Open Subtitles أطلقت من مسافة قريبة , لقد اخترقته بكل بساطة
    Il avait été abattu à bout portant. UN وكان قد أطلقت عليه النار من مسافة قريبة جدا.
    Les soldats ont arrêté 16 paysans qu'ils ont entraînés vers le fleuve Cuyuapa, où ils ont été tués par balle, à bout portant. UN واعتقل الجنود ستة عشر من الفلاحين وأخذوهم الى نهر كويوآبا وأطلقوا عليهم النار من مسافة قريبة جدا فأردوهم قتلى.
    D'après les résultats de l'autopsie de plusieurs corps, les victimes ont été tuées à bout portant. UN ويدل الفحص الذي أجراه خبراء طبيون لعدد من الجثث على أن اﻷشخاص قد قتلوا بالرصاص من مسافة قريبة.
    Un autre habitant du village a déclaré qu'un membre des forces armées croates avait abattu à bout portant une femme de 83 ans. UN وشهد أحد سكان القرية اﻵخرين بأن أحد أفراد القوات المسلحة الكرواتية قتل بالرصاص امرأة يبلغ عمرها ٣٨ سنة من مسافة قريبة.
    Selon l'analyse scientifique, les marques présentes autour de la blessure au visage indiquent que le coup a été tiré à bout portant. UN ووفقاً لتحليل الطب الشرعي، تشير الهالة حول الإصابة التي تعرض لها في وجهه إلى أن الطلقة كانت من مسافة قريبة جداً.
    Tous les quatre ont été tués à bout portant. UN وقد قتل أربعتهم رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    Noa Auerbach, âgée de 18 ans, élève d'une école secondaire de Tel Aviv, se trouvait en vacances avec des amis lorsque le terroriste a tiré sur elle à bout portant et l'a tuée. UN وكانت نوا آوِرباخ البالغة من العمر 18 عاما في فترة عطلة من مدرسة تل أبيب العليا وتمضي الوقت مع بعض الأصدقاء عندما أطلق الإرهابي النار عليها وقتلها من مسافة قريبة.
    Des balles tirées à bout portant les ont tués tous les trois. UN وقد قُتل ثلاثتهم رميا بالرصاص من مسافة قريبة.
    On dirait qu'on lui a tiré dessus à bout portant. Open Subtitles حسناً إذاً يبدو أنه قد تلقى طلقة من مدى قريب
    Comment allez-vous pour éviter une balle abattu à bout portant? Open Subtitles كيف تتفادى رصاصة من مدى قريب ؟ ردود أفعال سريعة
    Selon des témoignages, les forces de sécurité auraient tiré à bout portant sur des blessés gisant à terre pour les achever. UN وحسب روايات شهود، ذكر أن قوات الأمن قتلت بالرصاص عن قرب بعض المصابين بينما كانوا مطروحين أرضاً.
    Deux tirs à l'arrière de la tête, à bout portant sur un libéré conditionnel connu pour trafic de drogue. Open Subtitles اعني طلقتين خلف الرأس مسافة قريبة على مطلق بسراح مشروط
    Les deux hommes, qui avaient visiblement reçu des coups tirés à bout portant et avaient ensuite été achevés, avaient les mains liées dans le dos. UN وظهرت بالجثتين آثار طلقات نارية أطلقت من مسافة قريبة للغاية وكانت اﻷذرع مقيدة خلف الظهر.
    Une balle dans la poitrine tirée à bout portant. Open Subtitles كانت هناك طلقة واحده متجهه للصدر اطلقت من مسافه قريبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus