"brûler" - Traduction Français en Arabe

    • حرق
        
    • يحترق
        
    • تحترق
        
    • تحرق
        
    • يحرق
        
    • بحرق
        
    • إحراق
        
    • أحرق
        
    • لحرق
        
    • بإحراق
        
    • حرقه
        
    • حرقها
        
    • يحترقون
        
    • يحرقون
        
    • الحرق
        
    Les officiels du Département encouragent les agriculteurs à brûler leurs récoltes dans une tentative désespérée de détruire ce qui peut éviter la croissance. Open Subtitles ومسؤولين من وزارة الزراعة يشجعون ،المزارعين على حرق محاصيلهم في محاولة يائسة للتخلص .ما قد يمنع من نموها
    Elle disait toujours que brûler de la sauge nous protège. Open Subtitles لطالما قالت أنه عليك حرق المريمية لحماية نفسك
    Ce qu'ils vous ont fait, chacun d'entre eux devraient brûler en enfer, n'est-ce pas ? Open Subtitles ،ما فعلوه بكم كل واحدٍ منهم يجب أن يحترق في الجحيم، حسنًا؟
    Selon mon ex, c'était comme voir son bar préféré brûler. À vous de choisir. Open Subtitles لقد قال زوجي السابق أنَّ الأمر بمثابة مشاهدة حانته المفضل تحترق
    Pour lutter contre une infestation, vous devez brûler le nid. Open Subtitles لكي تحارب الإبتلاء يجب عليك أن تحرق العش.
    Je lèverai les yeux au ciel là si ça ne faisait pas brûler mon cerveau. Open Subtitles كنت لألف عيناى بقوة الآن إن لم يكن هذا يحرق فى دماغى
    Après avoir menacé l'auteur de brûler sa maison si elle racontait les événements de la nuit, les policiers sont partis en emmenant Abdelkrim Azizi. UN وهدد أفراد الشرطة صاحبة البلاغ بحرق منزلها إن أخبرت أحداً عما جرى في تلك الليلة وغادروا مصطحبين معهم عبد الكريم عزيزي.
    C'est maladroit de brûler le bateau comme ça, aussi tôt. Open Subtitles ذلك تصرفٌ أخرق، إحراق القارب هكذا وبهذا الوقت
    Je comprends que vous soyez un psychopathe qui essaye de tout brûler jusqu'au sol. Open Subtitles أتفهم ذلك أنت مختل عقلياً يحاول حرق كل شيء على الأرض.
    Si on arrêtait aujourd'hui de brûler des énergies fossiles, la planète continuerait à se réchauffer avant de se refroidir. Open Subtitles إن توقفنا عن حرق الوقود الحفري الآن سيصمد الكوكب لفترة أطول قبل أن يتضهور مجددًا
    J'aurais pu faire brûler cet endroit tout entier dès que j'ai su que vous y étiez. Open Subtitles كنت أستطيع حرق المكان عن آخره. في اللحظة التي علمت أنك كنت هنا.
    Il est interdit par ailleurs de faire brûler un certain nombre de matériaux en plein air. UN وبالمثل، فإنه يحظر حرق المواد الأخرى في المناطق المفتوحة.
    Qui, quand elles sont enflammées, brûlent avec suffisamment de chaleur pour brûler l'acier. D'accord. Open Subtitles والذي عندما يشتعل، يحترق بحرارة شديدة بما يكفي لتذيب الفولاذ، حسناً.
    Empêcher la victime de s'échapper et la regarder brûler vive Open Subtitles منع الضحيّة من الفرار وراقبه وهو يحترق حيًّا
    Il semblerait aussi qu'un incendie s'était déclaré à bord et que l'avion ait continué de brûler après s'être écrasé. UN ويبدو كذلك أن النيران كانت مضطرمة في الطائرة والتي ظلت تحترق بعد اصطدامها باﻷرض.
    Si le produit chimique touche la peau, il va continuer à brûler jusqu'à ce qu'il atteigne l'os, sauf s'il est privé d'oxygène. UN وإذا لامست هذه المادة الكيميائية الجلد فإنها تظل تحترق حتى العظم ما لم يُمنع عنها الأوكسجين.
    Quand le jardin est envahi par de mauvaises herbes, il est parfois préférable de tout brûler pour semer à nouveau. Open Subtitles عندما الحديقة تكون غارقه من الحشائش, انها بعض الاحيان افضل ان تحرق كليا وتزرع مرة اخرى.
    J'ai vu le démon brûler une femme collée au plafond. Open Subtitles رأيت هذا الكائن الشيطاني يحرق إمرأة على السقف
    Très récemment, le monde a été le témoin d'un acte odieux et barbare consistant à brûler une copie du Saint Coran. UN وفي الآونة الأخيرة، شهد العالم عملا مشيناً ولا إنسانياً بحرق القرآن الكريم.
    Vous avez tenté de brûler les vêtements que vous portiez, mais votre femme a sorti votre maillot du feu. Open Subtitles حاولت إحراق الملابس التي كنت تلبسها عندما قتلته، لكن زوجتك سحبت سروالك الداخلي خارج النار
    Je préfère brûler le troisième volume plutôt que faire face à un tel mensonge. Open Subtitles أفضل أن أحرق المجلد الثالث على أن أشوهه بكذبة مثل هذه
    J'ai pris part au complot visant à brûler New York. Open Subtitles أنا كنت جزءا من المؤامرة لحرق مدينة نيويورك
    Les nazis avaient commencé par brûler des livres. Après, ce fut le tour des synagogues. Et tout cela aboutit aux chambres à gaz. UN وما بدأ بإحراق الكتب على أيدي النازيين أعقبه إحراق معابد اليهود وانتهى بغرف الغاز.
    Ça fait de lui le numéro 6, mais pourquoi le brûler dans une caisse ? Open Subtitles هذا ربما يجعله الضحية رقم ستة لكن لما حرقه في صندوق ؟
    Récipient sous pression: ne pas perforer ni brûler, même après usage. UN حاوية مضغوطة: عدم ثقبها أو حرقها حتى بعد الاستعمال.
    Quand tout sera fini, vous les regarderez tous brûler. Open Subtitles عندما ينتهي هذا ستستمتعين بمشاهدتهم يحترقون جميعاً
    Qu'ils mettent leurs souliers, ils vont se brûler les pieds! Open Subtitles تأكدي من أن يرتدوا أحذيتهم سوف يحرقون أرجلهم
    T'es qu'une salope, cruelle et répugnante, qui mérite de brûler en enfer. Open Subtitles أنتِ قاسيه وسافله كريهه تستحقين الحرق بالجحيم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus