Si j'arrive à réparer l'injection, l'essence brûlera mieux, sans émissions. | Open Subtitles | لو كان بامكاني اصلاح الحاقنات البنزين سيحترق بشكل افضل دون انبعاثات |
Il brûlera alors le cahier pour qu'il ne soit plus jamais utilisé. | Open Subtitles | عند ذلك الوقت مذكرة الموت ستحترق وسنتخلص منها للأبد |
Un jour, Dieu brûlera les mauvaises herbes et sauvera les fruits, mais pour l'instant, laissons-les pousser. | Open Subtitles | ويوم ما سيحرق الله الأعشاب الضارة ويبقي الفاكهة يا بيلي ولكن الآن، دعها تنمو معًا |
Non, je dis que ces évènements nous rapprochent de l'apocalypse, où le monde brûlera d'un feu sacré et nos cendres s'envoleront vers le paradis. | Open Subtitles | لا، أنا أقصد أن هذه الأحداث تقربنا نحو قيام القيامة حينما يحترق العالم بالنار المقدسة ويطفو رفاتنا إلى السماء |
Bref, si vous nous donnez tout ça, alors peut-être on brûlera pas la ville. | Open Subtitles | بأي حال، إذا أعطيتونا كُل هذا، ربما لا نحرق بلدتكم تماماً. |
Si Shing devient roi, cette terre brûlera. | Open Subtitles | إذا أصبح شينج الملك، هذه الأرض سوف يحرق. |
brûlera ta maison ou... découpera tes habits, ou... s'en prendra à ta copine avec des fourmis et te plumera. | Open Subtitles | قد تحرق منزلك أو تصب مادة على ملابسك أو تهجم على صديقتك الجديدة مع النمل |
Le 1 er présage fera trembler la terre. Le 2ème brûlera l'air. | Open Subtitles | النذير الأول ستهتز الأرض النذير الثاني سيحترق الهواء |
Le gagnant gagne le droit d'être dehors quand cet endroit brûlera. | Open Subtitles | الفائز, سيحصل على تذكرة الخروج من هذا المكان, عندما سيحترق |
Néanmoins ce pieu brûlera avec le corps de sa première victime. | Open Subtitles | ومع ذلك، فإنّ الوتد سيحترق في جسد أوّل ضحيّة له. |
Elle brûlera en enfer pour l'éternité. | Open Subtitles | الطبيبة ستحترق في النار خالدة فيها أبداً |
Et le dernier arbre brûlera. | Open Subtitles | حينها ستحترق الشجرة الثالثة |
Bientôt son âme impie brûlera dans les flammes de l'enfer ! | Open Subtitles | قريبًا، روحه الشريرة ستحترق في نار جهنم |
Si on laisse Raees faire, le Gujarat brûlera. | Open Subtitles | إذا لم يتوقف "رئيس" الأن سيحرق "غوجرات"بأكملها |
Ce que l'on respire là-bas brûlera tes poumons de petite souris... avant même de pouvoir pousser un cri. | Open Subtitles | ... كل ما ستتنفسه هناك, سيحرق قفصك الصدري قبل أن تلاحظ ... |
Il s'engloutira, ou brûlera dans l'atmosphère. | Open Subtitles | على الأغلب سيتحطم في المحيط أو يحترق في الغلاف الجوي |
J'ai donc accepté de combattre n'importe quel volontaire aussi longtemps que ce machin brûlera. | Open Subtitles | إذن، أوافق على مصارعة أي متحدي طالما يحترق هذا العود |
Dites-nous où est le lama parlant et on brûlera votre maison. | Open Subtitles | أخبرينا أين اللاما الناطقه وسوف نحرق منزلك حتي الأرض |
J'espère qu'on brûlera nos pantalons. Ces trucs m'énervent. | Open Subtitles | أتمنّى أن يقول لنا أن نحرق سراويلنا هذه الأشياء تقودني إلى الجنون |
Je veille sur lui, il ne se brûlera pas. | Open Subtitles | سأهتم بأن يكون حريصاً مع أعواد الثقاب وأن لا يحرق نفسه. |
Je n'aurai de repos que quand son âme brûlera dans les flammes de l'enfer. | Open Subtitles | لكنني لن يهدأ لها حتى تحرق روحها في الحفرة الأبدية. |
On le brûlera, on trouvera une solution. | Open Subtitles | سوف نقوم بحرق المحاصيل سنتوصل لطريقة لفعل ذلك |
L'enfant aux cheveux foncés de Munro brûlera pour les enfants morts de Magua. | Open Subtitles | الإبنة ذات الشعر الداكن لـ مونرو ستحرق بالنار مقابل وفاة أطفال ماجوا |
On les trouvera ce soir et on les brûlera. | Open Subtitles | حسنا، سأجدها الليلة وسوف أحرقها |
- Tant qu'ils tomberont, on les brûlera. | Open Subtitles | -لا ينفكّون يجيئون، ولا ننفك نحرقهم |