Braz, vingt ans dans le désert ont fait de toi un prophète et un martyr. | Open Subtitles | حسناً، براذ. عشرون سنة في الصحراء جعلوك واعظ و شهيد |
Braz, vous pensez que le vaisseau puisse en emmener cinq ? - Oui, je peux agrandir les modules. | Open Subtitles | هل تعتقد يا براذ ان المركبة يمكن ان تحمل خمسة من هذه الرؤوس |
Ecoute Braz, trois brins de longueur égale. | Open Subtitles | اعني يا براذ .. ثلاث قشات متساويان في الطول اعني ان هذا طفولي |
Braz va ouvrir la porte manuellement. | Open Subtitles | سيقوم براذ بفتح الابواب يدويا |
J'ai l'honneur de vous informer que mon pays a été victime d'une agression armée de la part de l'Équateur, dont les troupes ont fait des incursions en territoire péruvien, violant la frontière définitivement établie par le Protocole de Rio de Janeiro de 1942 et la Sentence arbitrale rendue par Braz Dias de Aguiar. | UN | يشرفني أن أبلغكم بأن بلدي صارت هدفا لعدوان مسلح من قبل إكوادور، التي قامت قواتها بشن غارة داخل إقليم بيرو انتهاكا لحرمة الحدود التي رسمت بصورة قاطعة بموجب بروتوكول ريو دي جانيرو لعام ٢٤٩١ وقرار التحكيم الصادر عن براز دياز دي أغيار. |
- Braz, appelez-les ! | Open Subtitles | براذ ... اتصل يرحمك الله |
Salut, Braz. | Open Subtitles | مرحباً، براذ. |
- Braz, reçu ? | Open Subtitles | حسنا يا براذ |
- Merci Braz. | Open Subtitles | شكرا براذ |
Braz. | Open Subtitles | براذ. |
Tiens bon Braz. | Open Subtitles | تماسك، براذ. |
- Braz. | Open Subtitles | براذ - نعم. |
3. Les différends survenus au cours du processus de démarcation, relatifs à la partie orientale de la frontière, ont été réglés en 1945 par la sentence du capitaine brésilien Braz Dias de Aguiar, à qui les deux pays, qui avaient convenu à l'avance que la sentence s'imposerait à eux, avaient conféré en 1944 la qualité d'arbitre. | UN | ٣ - وكانت الخلافات التي نشأت خلال عملية الترسيم فيما يتعلق بالقطاع الشرقي من الخط الحدودي قد سويت بحكم أصدره قبطان السلاح البحري البرازيلي براز دياس دي أغييار في عام ١٩٤٥، وكان قد كلف من جانب البلدين في عام ١٩٤٤ بمهمة التحكيم، أي أن البلدين كانا قد اتفقا مسبقا على أن قراره سيكون ملزما للطرفين. |
15. Conformément au Protocole de Rio de Janeiro de 1942, et en particulier à la sentence arbitrale rendue par Braz Dias de Aguiar en 1945, le Pérou est disposé à régler la situation dans le seul cadre juridique applicable, c'est-à-dire en se servant des mécanismes prévus dans le Protocole de Rio de Janeiro de 1942. | UN | ١٥ - وتعـرب بيـرو عــن استعدادها لتسوية هذه الحالة وفقا لبروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢، ولا سيما قرار تحكيم براز دياس دي أغييار الصادر في عام ١٩٤٥ في اﻹطار القانوني الوحيد المنطبق على هذه الحالة أي وفقا لﻵليات المنصوص عليها في بروتوكول ريو دي جانيرو لعام ١٩٤٢. |