"brisés" - Traduction Français en Arabe

    • المكسورة
        
    • مكسورة
        
    • المحطمة
        
    • محطمة
        
    • تحطمت
        
    • مكسورين
        
    • ينكسرون
        
    • تنكسر
        
    • الكسر
        
    • المفطورة
        
    • تحطيمها
        
    • كُسرت
        
    • منفطرة
        
    • وأتلفت
        
    Matériel divers. Un crédit de 6 000 dollars est prévu pour le remplacement d’articles mis au rebut, brisés ou dérobés. UN ٦٣- معدات متنوعة - أدرج اعتماد بمبلغ ٠٠٠ ٦ دولار لشراء بديل لﻷشياء المكسورة والمسروقة والمشطوبة.
    Nous sommes rassemblés ce soir, pour nous rappeler que Dieu est proche des coeurs brisés et sauve ceux qui sont écrasés. Open Subtitles مع اجتماعنا الليلة، نتذكر أن المولى قريب من القلوب المكسورة وينقذ تلك التي تحطمت روحها.
    Au foyer, on n'avait que des crayons de cire brisés et de la colle sèche. Open Subtitles في بيت المجموعة كل ما حصلت عليه طباشير مكسورة, وبعض اعواد الغراء
    L'allégement de la dette ne suffira pas à permettre à ces pays brisés de retrouver une croissance durable. UN ولن يكون تخفيف الديون كافياً لوحده لوضع هذه البلدان المحطمة على طريق النمو المستدام.
    Trop souvent, nous pardonnons à ceux qui construisent leurs vies grâce aux rêves brisés des autres. Open Subtitles في اوقات كثيرة جدا نقبل بها الذين يرضون ان يبنوا حياتهم على احلام محطمة من اناس اخرون
    "Et les liens avec ceux que j'ai aimés sont brisés. Open Subtitles و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان
    La vie n'est qu'une série de rêves brisés et de déceptions amères. Open Subtitles لأن الحياة سلسلة من الأحلام المكسورة وخيبات الأمل المريرة.
    Des os brisés réparés en quelques jours. Open Subtitles العظام المكسورة أُصلحت فقط في غضون أيام قليلة.
    Dansons sur les dos brisés de tes hommes les plus braves ! Open Subtitles دعونا نرقص فوق ظهور أشجع الرجال المكسورة
    S'ils sont brisés, le contenu est suspect. UN فإذا كانت الأختام مكسورة تكون المحتويات مشبوهة.
    C'est beaucoup d'os brisés pour un enfant de cet âge. Open Subtitles إن عظامه مكسورة بشكل مبالغ بالنسبة لطفل بذلك العمر
    À chacune de ses arrestations, il a fini à l'hôpital avec des bleus et des os brisés. Open Subtitles في كل مرة يتم ظبطه، ينتهي به المآل في المستشفى بكدمات ، و عظام مكسورة.
    On voit des cœurs brisés tous les jours. Open Subtitles أنت تريد العديد من القلوب المحطمة يومياً
    La roulette, les machines à sous et les rêves brisés Open Subtitles عجلات الروليت ، ماكينات القمار والأحلام المحطمة.
    La magie de la boxe, ce sont les combats qui durent au-delà de l'endurance, des côtes fêlées, des reins brisés, de la rétine décollée. Open Subtitles لو كان للملاكمة سحر خاص فهو حتماً سحر خوض منازلات فوق التحمل بضلوع مكسورة وكلى محطمة وجروح متفرقة
    Et on a retrouvé l'autre avec les os brisés, comme après une défenestration. Open Subtitles والأخرى وجدت ، وكانت كل عظمة في جسمها محطمة كما وأنها قفزت من نافذة
    "Et les liens avec ceux que j'ai aimés sont brisés. Open Subtitles و علاقتى بالناس الذين كنت احبهم تحطمت الان
    Si nous sommes brisés avant de rentrer là-dedans, on n'en sortira pas, pas ensemble. Open Subtitles الفرصة لنجعل الأمور صحيحة إذا كنا مكسورين ونحن داخلين لن نخرج, ليس معاً
    Quand certains sont brisés... ils ne peuvent être réparés. Open Subtitles بعض الأشخاص، عندما ينكسرون لا يمكنك أن تجبر كسرهم ثانية
    Tu te sens mal quand leur petits coeur sont brisés. Open Subtitles تَحسُّ انك احمق عندما تنكسر قلوبهم الصَغيرة
    Systèmes d'affichage à cristaux liquides rétro-éclairés - En raison de leur fragilité, ces systèmes une fois retirés doivent être emballés séparément dans des boîtiers rigides scellés dans des sacs à revêtements de feuilles métalliques pour empêcher qu'ils ne soient brisés au cours du transport. UN :: المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل - بما أن المصابيح الخلفية لشاشات الكريستال السائل هشة فينبغي عند إزالتها تغليف كل منها على حدة في حاويات صلبة ومختومة في أكياس مصفحة بالرقائق لمنع الكسر أثناء النقل.
    Le Seigneur est proche des cœurs brisés et sauve ceux qui sont chrétiens en premier. Open Subtitles الرب قريب من المفطورة قلوبهم و يحمي المسيحيين الحقيقين
    Qu'arrive-t-il aux testicules qui ont été brisés ? Tu crois que c'est comme casser un oeuf ? Open Subtitles لا أعلم ماذا يحدث للخصيِّ عندما يتم تحطيمها, أتظن أنه مثل كسر بيضة؟
    À leur retour en Inde, on a constaté que plusieurs d’entre eux avaient des membres brisés. UN وعند عودتهم إلى الهند، تبيﱠن أن العديد منهم قد كُسرت أطرافهم.
    Pauvres coeurs et ailes brisés Open Subtitles قلوب منفطرة وأجنحة منكسرة
    Les tiroirs et les classeurs avaient été brisés et le coffret caisse avait disparu. UN وأتلفت الأدراج والملفات وفقدت خزينة النقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus