"britannique du" - Traduction Français en Arabe

    • التابعة للمملكة المتحدة
        
    • التابعة للملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة لمجموعة
        
    • بريطاني في
        
    L'Union européenne et le Ministre britannique du développement international se sont engagés à fournir les fonds qui manquent. UN وقد تعهد الاتحاد الأوروبي وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة بملء الفجوة المالية.
    En 2008, le Ministère britannique du développement international a lancé le Diaspora Volunteering Programme conçu pour accroître la participation de professionnels qualifiés expatriés aux activités d'aide au développement. UN فقد أطلقت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في عام 2008 برنامج العمل التطوعي للشتات الذي يهدف إلى زيادة مشاركة المغتربين من المهنيين المهرة في العمل الإنمائي.
    Le Ministère britannique du développement international et le Fonds examinent ensemble les mécanismes conjoints dont le ministère nicaraguayen de la santé aura besoin pour planifier, exécuter et suivre les activités dans le sous-secteur de la santé en matière de procréation et établir des rapports sur la question. UN وتعمل وكالة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة حاليا جنبا إلى جنب مع الصندوق في النظر في آليات مشتركة ستحتاجها وزارة الصحة للتخطيط والتنفيذ والرصد والإبلاغ في القطاع الفرعي للصحة الإنجابية.
    Le Directeur régional a souligné qu'il importait d'assurer le financement de points d'eau et de latrines dans les écoles primaires pour encourager les parents à scolariser leurs enfants, ajoutant que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec le Département britannique du développement international, OXFAM et le PNUD dans ce domaine. UN وأكد المدير الإقليمي على أهمية دعم إنشاء مواقع للمياه والمراحيض الصحية في المدارس الابتدائية لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال أطفالهم إلى المدارس، مضيفا أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق في هذا المجال مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومنظمة أوكسفام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Il résultera également de cette fusion une augmentation des ressources globales du partenariat Open Data for Development, qui bénéficiera de fonds du CRDI et du programme Information et réseaux en Asie et en Afrique subsaharienne (IRAAS), en partie financé par le Ministère britannique du développement international. UN ونتيجة لهذا الدمج سيزيد إجمالي التمويل المقدّم لتسخير البيانات المفتوحة لأغراض التنمية. وسوف يضم أموالاً من المركز الدولي لبحوث التنمية، ومن برنامج المعلومات والشبكات في آسيا وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذي تموّل جزءًا منه إدارة التنمية الدولية التابعة للملكة المتحدة.
    L'an dernier, j'ai pris une part très active à la présidence britannique du G8 pour laquelle les changements climatiques ont constitué, avec l'Afrique, notre principale priorité. UN لقـد أمضيت العام الماضي وأنا مشغولة تماماً بمناسبة رئاسة المملكة المتحدة لمجموعة الثمانية الكبار - وجاء تغير المناخ إلى جانب أفريقيا على رأس أولوياتنا.
    :: Le 12 avril 2003, le groupe du Jihad islamique a tué, en pénétrant dans le territoire érythréen à partir du Soudan, un expert britannique du déminage, M. Tom Nutt, à Bisha dans la région de Barka. UN :: وفي 12 نيسان/أبريل 2003، قامت جماعة الجهاد الإسلامي، بعد أن تسللت إلى إريتريا من السودان، بقتل خبير بريطاني في المناجم، يدعى السيد توم نت، وذلك في بيشا بمنطقة بركا.
    En outre, le Ministère britannique du développement international s'est récemment associée aux équipes d'assistance technique du PNUD et de la Banque mondiale pour élaborer un plan stratégique intérimaire de lutte contre la pauvreté. UN وعلاوة على ذلك، انضمت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة مؤخرا إلى أفرقة المساعدة التقنية التابعة للبرنامج الإنمائي والبنك الدولي في خطة استراتيجية مؤقتة لخفض الفقر.
    De la même manière, l'investissement du Ministère britannique du développement international dans le secteur du gaz au Bangladesh a pour objectif d'améliorer l'efficacité dans la gestion de la production et de la distribution. UN وعلى نحو مماثل، يهدف استثمار إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في قطاع الغاز في بنغلاديش إلى تحسين الكفاءة في إدارة الإنتاج والتوزيع.
    Le Directeur régional a souligné qu'il importait d'assurer le financement de points d'eau et de latrines dans les écoles primaires pour encourager les parents à scolariser leurs enfants, ajoutant que l'UNICEF travaillait en étroite collaboration avec le Département britannique du développement international, OXFAM et le PNUD dans ce domaine. UN وأكد المدير الإقليمي على أهمية دعم إنشاء مواقع للمياه والمراحيض الصحية في المدارس الابتدائية لتشجيع الآباء والأمهات على إرسال أطفالهم إلى المدارس، مضيفا أن اليونيسيف تتعاون على نحو وثيق في هذا المجال مع إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومنظمة أوكسفام وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Fondation pour les Nations Unies collabore avec les services de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le paludisme, la Banque africaine de développement, le Ministère britannique du développement international et la Fondation Gates pour accélérer le processus d'achat et de distribution des 10 à 15 millions de moustiquaires supplémentaires nécessaires à la réalisation de cet objectif. UN وعملت مؤسسة الأمم المتحدة مع مكتب المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة المعني بداء الملاريا ومصرف التنمية الأفريقي وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومؤسسة غيتس للتعجيل بشراء وتوزيع ما بين 10 ملايين و 15 مليون ناموسية تلزم لكفالة تحقيق التغطية الكاملة في هذا الشأن.
    Après l'adoption en 1998 d'une série de recommandations visant à améliorer la qualité de ses interventions en faveur des enfants se trouvant dans des situations instables, l'UNICEF a entrepris de renforcer ses capacités internes et a été soutenu dans cette tâche par le Ministère britannique du développement international. UN 6 - شرعت اليونيسيف، بعد أن اعتمدت مجموعة من التوصيات في عام 1998 لتحسين استجابتها للأطفال في الأوضاع غير المستقرة، في عملية داخلية لبناء القدرات بدعم من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة.
    L'UNICEF a mis au point sa première stratégie de lutte antimines afin de préciser ses responsabilités et son appui à la stratégie pluriannuelle des Nations Unies dans ce domaine et a renforcé ses capacités de soutien à la lutte antimines sur le terrain grâce à l'aide financière du Ministère britannique du développement international et de l'Agence suédoise de coopération internationale au développement. UN ووضعت اليونيسيف استراتيجيتها الأولى لأعمال الألغام، التي قصد منها توضيح مسؤوليتها ودعمها لاستراتيجية الأمم المتحدة المتعددة السنوات في هذا المجال، كما أنها عززت قدرتها على دعم أعمال الألغام في الميدان، بمساعدة مالية من إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة والوكالة السويدية للتنمية الدولية.
    Cette initiative du Gouvernement sierra-léonais est soutenue par l'ONU et le Ministère britannique du développement international dans l'optique des élections nationales de juillet. UN ويلقى هذا الجهد الذي تبذله حكومة سيراليون دعما من الأمم المتحدة وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة تمهيدا للانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في تموز/يوليه.
    Quatre donateurs, la Commission européenne, le Ministère britannique du développement international, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, fournissaient un pourcentage important de leur assistance sous forme de soutien budgétaire direct par le biais d'un cadre d'appui budgétaire multidonateurs. UN ويقدم أربعة مانحين، هم المفوضية الأوروبية وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي نسبة كبيرة من المساعدات في شكل دعم مباشر للميزانية عن طريق إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    Cette initiative du Gouvernement sierra-léonais est soutenue par l'ONU et le Ministère britannique du développement international dans l'optique des élections nationales de juillet. UN ويلقى هذا الجهد الذي تبذله حكومة سيراليون دعما من الأمم المتحدة وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة تمهيدا للانتخابات الوطنية المقرر إجراؤها في تموز/يوليه.
    Quatre donateurs, la Commission européenne, le Ministère britannique du développement international, la Banque africaine de développement et la Banque mondiale, fournissaient un pourcentage important de leur assistance sous forme de soutien budgétaire direct par le biais d'un cadre d'appui budgétaire multidonateurs. UN ويقدم أربعة مانحين، هم المفوضية الأوروبية وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة ومصرف التنمية الأفريقي والبنك الدولي نسبة كبيرة من المساعدات في شكل دعم مباشر للميزانية عن طريق إطار متعدد المانحين لدعم الميزانية.
    Les travaux de la Commission européenne, du PNUD, de la Banque mondiale et du Ministère britannique du développement international sur les liens entre la pauvreté et l'environnement devraient être utiles. UN ومن شأن الأعمال التي تقوم بها الجماعة الأوروبية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في مجال دراسة الصلة بين الفقر والبيئة أن تكون مفيدة في هذا الصدد.
    De novembre 2006 à février 2007, la BINUSIL, le Département britannique du développement international (DFID) et la police sierra-léonaise ont élaboré conjointement un plan de sécurité nationale pour l'inscription sur les listes électorales, qui a été mis en œuvre avec succès. UN 15 - في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى شباط/فبراير 2007، اشترك المكتب المتكامل ووزارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية وشرطة سيراليون في وضع خطة أمنية وطنية لعملية تسجيل الناخبين نُفذت بنجاح.
    14. Grâce aux efforts concertés du Gouvernement sierra-léonais, du Département britannique du développement international (DFID), du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et de la MINUSIL, la remise en état des postes de police a été engagée avec ardeur dans tout le pays. UN 14- ونظراً للجهود المنسقة لحكومة سيراليون وإدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، فقد بدأت بجدية إعادة تأهيل مراكز الشرطة في جميع أنحاء سيراليون.
    :: Production d'analyses économiques de haute tenue et accessibles à l'intention des hauts fonctionnaires du Foreign Office et des secrétaires d'État et ministres sur les questions politiques d'actualité (présidence britannique du Groupe des Huit (G-8), évolution des marchés de l'énergie et du pétrole, Organisation mondiale du commerce, accords commerciaux préférentiels, notamment) UN :: إعداد تحاليل اقتصادية ذات جودة عالية ويسهل الاطلاع عليها، لفائدة كبار مسؤولي الوزارة والوزراء بشأن قضايا السياسات الرئيسية المتصلة بأفريقيا، بما في ذلك رئاسة المملكة المتحدة لمجموعة البلدان الثمانية، وتطورات سوق الطاقة/النفط، ومنظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة التفضيلية
    C'est ainsi que les autorités ont arrêté trois anciens militaires khmers rouges soupçonnés d'être impliqués dans le meurtre d'un expert britannique du déminage et de son interprète cambodgien, qui remonte à 1996. UN من ذلك أن السلطات ألقت القبض على ثلاثة جنود سابقين من الخمير الحمر متهمين بالضلوع في قتل خبير بريطاني في إزالة الألغام ومترجمه الكمبودي في عام 1996.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus