:: S'assurer que les femmes soient impliquées de manière significative dans la planification, la budgétisation, et les processus décisionnels en ce qui concerne les questions locales et nationales. | UN | :: التأكد من تحقق مشاركة لها وزنها للنساء في عمليات التخطيط والميزنة وصنع القرار في الأمور المحلية والوطنية. |
En 2011, il s'est notamment efforcé de consolider les améliorations en cours concernant la planification, les outils et les structures de budgétisation et de gestion. | UN | وقد اتسمت أعمالها في عام 2011 بزيادة توحيد التغييرات الجارية المُدخلة على أدوات التخطيط والميزنة والإدارة وهياكلها. |
De nouveaux outils et structures de planification, de budgétisation et de gestion se généralisent peu à peu dans les opérations du Haut-Commissariat. | UN | ويجري تدريجيا تعميم أدوات وهياكل جديدة للتخطيط والميزنة والإدارة، من أجل استخدامها في عمليات المفوضية. |
II. LES PROCESSUS DE budgétisation et D'ÉTABLISSEMENT DES ÉTATS FINANCIERS SUIVIS AU | UN | ثانياً- تطور وممارسات عمليتي وضع الميزانية وتقديم التقارير في اتفاقية الأمـم المتحدة |
Programme : Planification, budgétisation et contrôle de l'exécution des programmes | UN | البرنامج : تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها |
Le mandat du Groupe couvre une large gamme de questions concernant la planification des programmes, la budgétisation et la gestion, y compris tous les aspects pertinents de la restructuration. | UN | وتغطي ولاية الفريق طائفة متنوعة من القضايا المتعلقة بتخطيط البرامج ووضع الميزانية والتنظيم، بما في ذلك جميع النواحي ذات الصلة لعملية إعادة التشكيل. |
Quatrièmement, nous convenons avec le Secrétaire général que le moment est venu de réformer l'actuel processus de planification, de budgétisation et d'évaluation. | UN | رابعا، نتفق مع الأمين العام بأن الوقت قد حان لإصلاح عملية التخطيط والميزنة والتقييم الراهنة. |
Le cycle de planification, de programmation, de budgétisation et d'évaluation fait partie intégrante du processus général de prise de décisions et de gestion de l'Organisation. | UN | تشكل دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والتقييم جزءا متكاملا من العملية العامة لتقرير سياسة المنظمة وإدارتها. |
Des techniques perfectionnées de budgétisation et de comptabilisation ont été adoptées dans plusieurs pays. | UN | واعتمدت عدة بلدان تقنيات متطورة للمحاسبة والميزنة. |
De mettre en place et de pérenniser les capacités voulues pour qu'il soit tenu compte de la problématique hommes/femmes au stade de la planification, de la budgétisation et du suivi, ainsi que des systèmes d'évaluation; | UN | بناء وتعزيز القدرات في مجال التخطيط والميزنة ونظم الرصد والتقييم على نحو يراعي الفوارق بين الجنسين ؛ |
De mettre en place et de pérenniser les capacités voulues pour qu'il soit tenu compte de la problématique hommes/femmes, au stade de la planification, de la budgétisation et du suivi ainsi que des systèmes d'évaluation; | UN | بناء وتعزيز القدرات في مجالات التخطيط ، والميزنة ، ونظم الرصد والتقييم على نحو يراعي الفوارق الجنسانية ؛ |
On a déterminé des résultats tangibles en élaborant et en testant des procédures novatrices pour une planification, une budgétisation et une prestation de services plus efficaces. | UN | وقد استمر رصد ظهور نتائج ملموسة في استحداث واختبار إجراءات ابتكارية لزيادة فعالية التخطيط والميزنة وإسداء الخدمات. |
Adoption d'OMD à l'échelon local pour la planification, la budgétisation et la prestation de services | UN | ترسيخ الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد المحلي من أجل التخطيط والميزنة وتقديم الخدمات |
Le suivi de la réserve opérationnelle de l'UNOPS et des soldes des fonds fait partie intégrante du processus permanent de planification, de budgétisation et de suivi. | UN | ويشكل رصد الاحتياطي التشغيلي للمكتب والأموال المتبقية جزءا لا يتجزأ من عملية التخطيط والميزنة والرصد الجارية. |
Objectif de l'Organisation : Améliorer la gestion du secteur public dans les pays de la région pour ce qui est de la planification, de la budgétisation et du développement local. | UN | هدف المنظمة: تحسين إدارة القطاع العام في بلدان المنطقة فيما يتعلق بالتخطيط والميزنة والتنمية المحلية. |
IV. LE PROCESSUS DE budgétisation et D'ÉTABLISSEMENT DES ÉTATS FINANCIERS DANS LES ORGANISMES DES | UN | رابعاً- تطور وممارسات عمليتي وضع الميزانية وتقديم التقارير في مؤسسـات منظومـة |
Afin de mobiliser les ressources nécessaires, il convient d’accorder la priorité aux statistiques et aux indicateurs dans la planification, la budgétisation et le financement des programmes. | UN | ولتعبئة الموارد اللازمة، لا بد من منح أولوية عليا لﻹحصائيات والمؤشرات عند تخطيط البرامج وميزنتها وتمويلها. |
Atlas, comptabilisation des avances temporaires, établissement de rapports de gestion, budgétisation et planification | UN | أطلس؛ حساب السلف، وإبلاغ الإدارة، ووضع الميزانية والتخطيط |
La Conférence des Parties devrait envisager d'adopter un système de budgétisation et de calcul des quotes-parts dans une seule monnaie, l'euro, à partir de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | ينبغي أن ينظر مؤتمر الأطراف في اعتماد الميزنة باليورو واعتماد نظام أحادي العملة لتقدير الأنصبة المقررة - اليورو - اعتباراً من فترة السنتين 2008-2009. |
Investir dans l'amélioration de la budgétisation et de la gestion financière | UN | خامسا - الاستثمار في الميزانية والشؤون المالية |
budgétisation et prise de décisions au Fonds d'équipement des Nations Unies | UN | عمليات اتخاذ القرار في صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بشأن الميزنة والبرمجة |
L'imposition d'une obligation de publication risque d'être contraignante et d'avoir une incidence sur le processus de budgétisation et la souplesse nécessaire à l'entité adjudicatrice pour gérer ses besoins. | UN | وفرض اشتراط بنشر هذا النوع من المعلومات يُحتمل أن يكون شاقا؛ وقد يتدخّل أيضاً في عملية الميزنة وفي المرونة التي يجب أن تتوافر لدى الجهة المشترية بشأن تلبية احتياجاتها الاشترائية. |
Petits ateliers de renforcement des capacités sur la gouvernance décentralisée, les compétences administratives, la budgétisation et la planification, tenus dans 7 provinces à l'intention de 345 participants | UN | الدورات التدريبية الضيقة النطاق لبناء القدرات التي نُظمت في 7 مقاطعات لـ 345 مشاركا في مجالات الحكم اللامركزي والكفاءات الإدارية وإعداد الميزانيات والتخطيط |
Dans cette Organisation, on ne saurait trop insister sur le rôle du processus de budgétisation et de planification. | UN | ومن هذه المنظمة، لا يمكن المبالغة في تأكيد دور عملية التخطيط ووضع الميزانيات. |
L'UNICEF devrait également s'efforcer d'établir des prévisions de recettes plus exactes pour les programmes supplémentaires en attente de financement, en adoptant des stratégies plus réalistes en matière de budgétisation et de collecte de fonds. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تحسن كذلك من دقة اسقاطاتها لﻹيرادات فيما يتعلق بالبرامج غير الممولة بأموال تكميلية عن طريق وضع استراتيجيات أكثر واقعية ﻹعداد الميزانيات وجمع اﻷموال. |
Programme et budget : proposition sur les moyens d'améliorer le processus de budgétisation et d'établissement des états financiers | UN | البرنامج والميزانية: اقتراح بشأن سبل تحسين عملية الميزنة والإبلاغ |
Les liens qui y sont suggérés entre la planification des programmes, la budgétisation et la répartition des ressources, qui correspondent à un système de budgétisation fondé sur les résultats, n'ont pas été examinés et approuvés par l'Assemblée générale. | UN | فلم تُناقش الجمعية أو تتفق على ما يمكن استنتاجه من روابط بين تخطيط البرامج، الميزنة وتخصيص الموارد أو الميزنة القائمة على النتائج. |
Toutefois, la plupart des économies sont le résultat d'améliorations structurelles planifiées en matière de budgétisation et de fourniture des services. | UN | بيد أن معظم الوفورات هي نتيجة للتحسينات الهيكلية المقررة في الميزنة وتقديم الخدمات. |