Remarque : Le budget en général, représente 10% du budget de l'Etat. | UN | ملاحظة: الميزانية بصفة عامة تمثل 10 في المائة من ميزانية الدولة. |
A cet égard, environ 30 % du budget de l'Etat servaient à payer les dettes extérieures de l'Equateur. | UN | وفي هذا الصدد فإن ٣٠ في المائة من ميزانية الدولة تذهب لسداد ديون اكوادور الخارجية. |
Le système juridique estonien prévoit la désignation d'un avocat commis d'office dont les honoraires et les frais sont pris en charge par le budget de l'Etat. | UN | ويلجأ النظام القانوني الاستوني إلى خدمات ما يسمى بمعهد الدفاع المعيّن الذي تغطّى نفقاته من ميزانية الدولة. |
Ces crédits sont imputés sur le budget de l'Etat tous les ans. | UN | على دعم مالي، وتُرصد الاعتمادات لهذا الغرض في ميزانية الدولة كل سنة. |
La destruction massive d'ouvrages d'infrastructure et du système administratif dans le nord et dans l'est ont occasionné des dépenses de reconstruction qui continuent de grever lourdement le budget de l'Etat. | UN | وقد أدى الدمار الواسع النطاق الذي ألحق بالهياكل اﻷساسية لﻷشغال العامة واﻵلية اﻹدارية في الشمال والشرق إلى تكبد تكاليف إعادة البناء التي ما زالت تشكل عبئاً كبيراً يستنزف ميزانية الحكومة. |
La plupart des dépenses ont été couvertes par le budget de l'Etat, les collectivités locales finançant en partie les soins de santé. | UN | وغطت الميزانية المركزية معظم هذه المصروفات. وغطت الميزانيات المحلية جزءا من مصروفات الرعاية الطبية. |
Lors de l'approbation du budget de l'Etat pour 1994, décision a été prise d'aligner le niveau de rémunération des enseignants sur le salaire moyen en vigueur dans l'ensemble de l'économie. | UN | وعند اعتماد ميزانية الدولة اﻷوكرانية في عام ٤٩٩١، تقرر أن يكون مستوى أجر المدرسين يعادل المستوى المتوسط في الاقتصاد. |
En effet, le déficit courant de la balance des paiements et le déficit du budget de l'Etat ont été ramenés à des niveaux modérés et compatibles avec les capacités de financement. | UN | فالعجز الجاري في ميزان المدفوعات وعجز ميزانية الدولة هبط الى مستويات معقولة وتتمشى مع القدرة على التمويل. |
A cet effet, les fonds nécessaires proviendront d'une part du budget de l'Etat exercice 2012 et d'autre part des apports additionnels des partenaires internationaux. | UN | سيوفَّر التمويل اللازم من ميزانية الدولة لعام 2012، من جهة، ومن التبرعات الإضافية من الشركاء الدوليين، من جهة أخرى. |
Le budget de l'Etat finance en outre les pensions versées aux militaires. | UN | وتمول ميزانية الدولة كذلك المعاشات التقاعدية للعسكريين. |
Le coût de cette mesure s'élève à un montant de 200 millions de francs à charge du budget de l'Etat. | UN | وتصل تكلفة هذا التدبير إلى مبلغ 200 مليون فرنك تتحملها ميزانية الدولة |
Le < < Rentendësch > > peut se rallier aux mesures proposées suivantes, sous condition qu'elles soient assumées par le budget de l'Etat | UN | قد يستقر الرأي في المائدة المستديرة حول التدابير المقترحة التالية، بشرط أن تتحملها ميزانية الدولة |
Le projet du plan de développement national a été élaboré en 1999; son financement est assuré par le budget de l'Etat et les fonds structurels. | UN | وأعد في عام 1999 مشروع خطة التنمية الوطنية ومول من ميزانية الدولة ومن صناديق البرنامج التحضيري الخاص. |
Les pensions de ces groupes spéciaux sont imputées au budget de l'Etat. | UN | وتمول المعاشات التي تمنح لهذه الفئات الخاصة من ميزانية الدولة. |
La prestation chômage est imputée au budget de l'Etat. | UN | وتمول استحقاقات البطالة من ميزانية الدولة. |
En 1996, des crédits d'un montant de 1,57 million d'EEK ont été imputés à cet effet au budget de l'Etat. | UN | وفي عام 1996، خصص مبلغ 1.75 مليون كرونة إستونية من ميزانية الدولة لتنفيذ ذلك البرنامج. |
En 1998, des crédits d'un montant de 3 890 500 EEK ont été imputés au budget de l'Etat. | UN | وفي عام 1998، خصص ما مجموعه 500 890 3 كرونة إستونية من ميزانية الدولة. |
Les prestations et versements complémentaires sont imputés sur les ressources constituées par les cotisations au régime de sécurité sociale de l'Etat et sur le budget de l'Etat. | UN | فتدفع لها الدولة بدلات وعلاوات من موارد تقتطع من اشتراكات الضمان الاجتماعي ومن ميزانية الدولة أيضاً. |
Le budget de l'Etat consacre quelque 9 millions de lari à l'aide aux handicapés. | UN | وهناك زهاء ٩ ملايين لاري مرصودة لرعاية العاجزين في ميزانية الدولة. |
En 1993, 16,6 % du budget de l'Etat ont été consacrés à l'éducation, suivant la tendance des années précédentes. | UN | وفي عام ٣٩٩١، أُنفقت نسبة ٦,٦١ في المائة من ميزانية الحكومة على التعليم، وفي ذلك اتباع للاتجاه الجاري في التسعينات. |
297. En 1995, les prestations versées au titre de la sécurité sociale ont représenté 7,0 % du PNB et 12,1 % du budget de l'Etat contre 5,3 % du PNB et 3,5 % du budget de l'Etat en 1984. | UN | ٧٩٢- بلغت مدفوعات إعانات الضمان الاجتماعي في عام ٥٩٩١ ما نسبته ٧ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و١,٢١ في المائة من ميزانية الحكومة، مقارنة ﺑ ٣,٥ في المائة من الناتج القومي الاجمالي و٥,٣ في المائة من ميزانية الحكومة في عام ٤٨٩١. |
91. En 1996, les revenus propres du Fonds ont été de 69 314 000 lari (62,8 %) et la contribution du budget de l'Etat de 41 021 100 lari (37,2 %). | UN | ١٩- وبلغت إيــرادات الصنــدوق الخاصة ٠٠٠ ٤١٣ ٩٦ لاري )٨,٢٦ في المائة( بينما بلغت قيمة التحويلات مـن الميزانية المركزية ٠٠١ ١٢٠ ١٤ لاري )٢,٧٣ فــي المائــة(. |