Said Banks est mort d'une bulle d'air dans le cerveau. | Open Subtitles | قالوا ان بانكس توفي بسبب فقاعة في الدماغ |
C'est juste que c'est tellement amusant de vivre dans une bulle, garder un secret. | Open Subtitles | الأمرُ هو، أن هذا ممتع كونك تعيش في فقاعة وتحتفظُ بالسر |
Vous vous souvenez comment je vous ai parlé de cette bulle de non-espace et qu'elle n'était pas beaucoup plus grande que la station ? | Open Subtitles | كنت أتذكر كيف قلت لك أن هذه فقاعة الفضاء فارغة أن نحن في لم يكن أكبر بكثير من المحطة؟ |
Bon boulot. Nous allons aussi faire un test de bulle. | Open Subtitles | أحسنتم صنعًا، يارفاق. دعونا أيضا نجري اختبار الفقاعة. |
Tu crois vraiment que tu pourras la sortir de cette bulle un jour ? | Open Subtitles | هل تعتقد حقاً أنّ بإمكانك إخراجها من تلك الفقاعة ذات يوم؟ |
Je ne voulais pas que tu sortes avec moi pour le papier bulle illimité. | Open Subtitles | لم أردكِ ان تواعديني من أجل الحصول على بكرة من لفاف الفقاعات |
Une bulle où elle me dirait pourquoi elle a fait ça depuis un vortex. | Open Subtitles | فقاعة حيث أستطيع أن أسمعها تقول لماذا فعلت فعلتها خلال دوامة |
Pendant un temps cela lui sera possible en empruntant à cette autre partie du monde de quoi régler ses importations, mais c'est une bulle qui finira par éclater. | UN | وقد يفعل ذلك لفترة معينة عن طريق الاقتراض من ذلك الجزء الآخر من العالم بغية دفع تكلفة وارداته، ولكن فقاعة ستنفجر في نهاية المطاف. |
Ces échanges d'avoirs ayant été extrêmement profitables, ce phénomène s'est répété et s'est considérablement développé, pour finalement produire une bulle financière. | UN | ولما كان هذا التبادل للأصول مربحاً جداً، استمرت هذه الظاهرة ونمت بقدر كبير مما أحدث فقاعة مالية. |
Les marchés des titres et la nouvelle économie : cercle vertueux ou bulle spéculative? | UN | أسواق الأوراق المالية والاقتصاد الجديد: حلقة نافعة أم فقاعة هواء؟ |
En particulier, la faible inflation causée par la chute de la demande liée au dégonflement de la bulle des prix des actifs exigera certainement des interventions plus énergiques que de simples ajustements progressifs des taux d'intérêt. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن انخفاض معدلات التضخم الناجمة عن انهيار الطلب بعد انفجار فقاعة في الأصول سوف يتطلب على الأرجح تدخلا بالسياسات أبعد مدى مما تحققه التعديلات التدريجية في أسعار الفائدة. |
Par la suite, il a diminué car la région se remettait plus lentement que la région de l'Asie et du Pacifique de la bulle technologique de 2001. | UN | وهبط بعد ذلك لأن المنطقة تعافت بصورة أبطأ من منطقة آسيا والمحيط الهادي من فقاعة التكنولوجيا التي شهدها عام 2001. |
D'où une grave récession économique lors de l'éclatement d'une bulle financière. | UN | ويتسبب ذلك في حدوث انكماش اقتصادي خطير عندما تنفجر فقاعة اﻷصول. |
Nombre de pays ont vu la bulle éclater pendant les dernières crises. | UN | لقد شهدت بلدان كثيرة انفجار تلك الفقاعة في الأزمة العالمية التي وقعت مؤخرا. |
L’immense bulle des marchés émergents | News-Commentary | الفقاعة الكبيرة للاسواق الناشئة |
Même bulle, planète différente. Rien n'a changé. Non ? | Open Subtitles | نفس الفقاعة على كوكب مختلف ، لم يتغير شئ أليس كذالك؟ |
Le bord de la bulle de non-espace a atteint les bras extérieurs de la station. | Open Subtitles | حافة الفقاعة التفسيرية الفارغة قد وصلت الأطراف الخارجية للمحطة. |
La bulle est menacé par une centaine de kilos de débris et par les étincelles des lignes électriques. | Open Subtitles | الفقاعة عرضة للخطر بواسطة ما يقارب 100 كيلوغرام من الأنقاض وخطوط الكهرباء التي تُحدث شرراً. |
Le processus où tu as appris à sauver d'autres filles en bulle. | Open Subtitles | العمليّة التي تعلّمتها من إنقاذ فتيات الفقاعات الأخريات؟ |
Elle a posté une vidéo d'elle en train d'éclater du papier bulle. | Open Subtitles | لقد نشرت مؤخراً مقطع فيديو لها تفرقع فيه فقاعات اللف البلاستيكية |
Une des incidences de la mondialisation sur le logement concerne à la bulle immobilière qui a incité The Economist à lancer en 2002 son indice mondial du prix de l'immobilier dans 20 pays. | UN | وثمة أثر آخر من آثار العولمة يتعلق بفقاعة أسعار المساكن، أدى إلى إصدار مجلة الإيكونوميست في عام 2002 مؤشرها العالمي لأسعار المساكن، الذي يغطي الأسعار في عشرين بلداً. |
à quitter votre joyeuse petite bulle pour revenir dans ce terrible grand monde, aveuglant et sanglant ? | Open Subtitles | لمغادرة فقاعتك الصغيرة السعيدة؟ والخروج مجدداً إلى هذا العالم الكبير المدمي المريع؟ |
2. Libéralisation financière et " bulle " spéculative | UN | ٢- التحرير المالي وفقاعة المضاربة ٣- انفجار اﻷزمة والعدوى |
Je ne savais pas que je tenais dans une bulle. | Open Subtitles | لم أكن أعلم بأنني أستطيع أن أتسع لفقاعة |
Donc ignorons ça et... restons ici dans notre bulle, d'accord ? | Open Subtitles | لذا دعنا نتجاهله و ونبقى هنا في فقاعتنا حسناً؟ |
Cela a incité les autorités de Hong Kong à prendre une série de mesures pour éviter une bulle des prix des actifs et ralentir la progression des prix de l'immobilier. | UN | وزاد هذا من إصرار حكومة هونغ كونغ على الحيلولة دون حدوث طفرة في أسعار الأصول، فاتخذت سلسلة من التدابير السياساتية للتخفيف من حدّة ارتفاع أسعار العقارات. |
Quand tu m'as quitté j'ai enfin du sortir de ma bulle pour devenir une autre... | Open Subtitles | عندما تركتيني أجبرت أخيراً أن أخُرج من فقاعتي الصغيرة الآمنة وكان على أن أصبح شخصاً آخر |
Allez, bulle, va me chercher une bière. | Open Subtitles | هيا .. ببلز أجلبي لي بيرة. |
iv) Ce phénomène correspond à une onde de choc et à un effet bulle générés par une explosion sous-marine; | UN | ' 4` ترتبط هذه الظاهرة بأثر الموجة الصدمية والأثر الفقاعي الناجمين عن انفجار تحت الماء؛ |
Un et demi à la bulle ! En avant toute ! | Open Subtitles | واحد و نِصْف أسفل القاعِ كُلّ الطاقم للأمام |
VENISE – La flambée du cours de l’or ces dernières années – de 800 dollars début 2009 à plus de 1900 dollars l’once à l’automne 2011 – avait toutes les caractéristiques d’une bulle. Et maintenant, à l’instar de toute flambée des prix des actifs déconnectés des fondamentaux de l’offre et de la demande, cette bulle de l’or se dégonfle. | News-Commentary | فينيسيا ــ كان الارتفاع غير العادي الذي سجلته أسعار الذهب في السنوات الأخيرة ــ من 800 دولار للأوقية (الأونصة) في أوائل عام 2009 إلى أكثر من 1900 دولار في خريف عام 2011 ــ يحمل كل ملامح الفقاعة. والآن بدأت هذه الفقاعة تنكمش، مثلها كمثل كل ارتفاعات أسعار الأصول التي كانت منفصلة عن أساسيات العرض والطلب. |