"bureaux de pays ont" - Traduction Français en Arabe

    • مكتبا قطريا
        
    • المكاتب القطرية عن
        
    • من المكاتب القطرية
        
    • المكاتب القطرية إلى
        
    • المكاتب القطرية قد
        
    • المكاتب القطرية التابعة للصندوق
        
    • المكاتب القطرية تجد
        
    • المكاتب القطرية من
        
    • مكتباً قطرياً
        
    • مكاتب قطرية إلى
        
    • مكاتب قطرية عديدة
        
    • من مكاتب الصندوق القطرية
        
    Plus de 30 bureaux de pays ont aidé les gouvernements à faire rapport au Comité des droits de l'enfant et à l'Examen périodique universel. UN دعم أكثر من 30 مكتبا قطريا الحكومات بشأن تقديم تقارير إلى لجنة حقوق الطفل والاستعراض الدوري العالمي.
    D'ailleurs, d'après les résultats de l'enquête, 12 bureaux de pays ont décidé de ne pas effectuer d'examen externe et indépendant du rapport d'évaluation démographique. UN واتضح من المسح أن 12 مكتبا قطريا قررت في الواقع عدم تنظيم استعراض خارجي مستقل لتقرير تقييم السكان القطري.
    Quatre-vingt-deux % des bureaux de pays ont déclaré disposer d'un plan de contrôle et d'évaluation. UN وأفاد اثنان وثمانون في المائة من المكاتب القطرية عن وجود خطة للرصد والتقييم لديها.
    Tout le personnel du siège et celui de certains bureaux de pays ont décrit leur travail au cours d'une période de six mois. UN وعلى امتداد فترة ستة أشهر، قام سائر موظفي المقر وعدد من المكاتب القطرية المختارة بوصف ما يؤدونه فعليا من أعمال.
    Les bureaux de pays ont adopté une approche ponctuelle plutôt que systématique des visites de contrôle sur le terrain. UN ونزعت المكاتب القطرية إلى اتباع نهج مخصص لا نهج منتظم فيما يتعلق بزيارات الرصد الميدانية.
    Le PNUD a mis en oeuvre cette recommandation et les inventaires annuels certifiés, qui sont présentés par les bureaux de pays, ont été notablement améliorés. UN نفذ البرنامج هذه التوصية وصدق على أن نتائج الجرد السنوي الآتية من المكاتب القطرية قد طرأ عليها تحسن كبير.
    Dix-sept bureaux de pays ont indiqué dans le cadre de l'enquête qu'un groupe interorganisations avait examiné leur projet de programme de pays. UN وحسبما يكشف عنه المسح، أفاد 17 مكتبا قطريا بأن فريقا مشتركا بين الوكالات قام باستعراض البرنامج القطري المقترح.
    Soixante et onze bureaux de pays ont fait rapport à ce sujet. UN وقدم 71 مكتبا قطريا تقارير عن هذا المجال.
    Quelque 98 bureaux de pays ont signalé que le PNUD avait entrepris des programmes et projets visant à renforcer et protéger le patrimoine des pauvres. UN وأفاد حوالى 98 مكتبا قطريا عن أن البرنامج نفذ برامج ومشاريع تهدف إلى توسيع قاعدة أصول الفقراء وحمايتها.
    En 2001, plus de 65 bureaux de pays ont signalé des projets axés sur ces objectifs, qui étaient en cours d'exécution. UN وفي عام 2001، أفاد أكثر من 65 مكتبا قطريا عن مبادرات جارية لتحقيق هذه الأهداف.
    Une trentaine de bureaux de pays ont mis en oeuvre ce programme avec un succès considérable. UN وشرع نحو 30 مكتبا قطريا في تنفيذ هذا البرنامج بنجاح كبير.
    En 2004, 52 bureaux de pays ont fait état de contributions destinées à améliorer l'accès des jeunes aux services de santé procréative. UN وفي عام 2004 أبلغ 52 مكتبا قطريا عن إسهامات في زيادة حصول الشباب على خدمات الصحة الإنجابية.
    Les bureaux de pays ont fait état d'un manque de consultants nationaux dotés des compétences voulues. UN فقد أبلغت المكاتب القطرية عن نقص في عدد الخبراء الاستشاريين الوطنيين من ذوي الخبرات اللازمة.
    En 2011, 46 bureaux de pays ont signalé des économies monétaires, estimées à 6 555 509 dollars. UN وفي عام 2011، أبلغت المكاتب القطرية عن تحقيق وفورات نقدية، قُدرت بمبلغ 509 555 6 دولارات.
    En 2002, 92 % des bureaux de pays ont indiqué que leurs plans de gestion prenaient en compte les priorités de l'organisation. UN وفي سنة 2002، أفادت 92 في المائة من المكاتب القطرية بأن الخطط الإدارية لمكاتبها أخذت بعين الاعتبار الأولويات التنظيمية.
    Il existe aussi des contraintes opérationnelles et financières, et les bureaux de pays ont tendance à ne disposer que de compétences spécialisées limitées. UN كما أن هناك قيوداً تشغيلية ومالية، وثمة جنوح في المكاتب القطرية إلى الحد كثيرا من القدرات المتخصصة.
    Les bureaux de pays ont sans doute estimé que ces années convenaient le mieux. UN لذلك فإن المكاتب القطرية قد ترى أنه من الأنسب لها أن تجري عمليات التقييم على أساس النتائج خلال تلك الفترة.
    De ce fait, les bureaux de pays ont souhaité vivement avoir connaissance des pratiques en usage dans d'autres pays et des enseignements qui en ont été tirés. UN وقد أعربت المكاتب القطرية التابعة للصندوق عن رغبة أكيدة في تطبيق افضل الممارسات والدروس المستفادة من البلدان الأخرى.
    Il ressort d'un examen d'un certain nombre de plans d'évaluation que certains bureaux de pays ont peine à se conformer à la fois à ce qu'exigent les donateurs et à ce qu'attend le PNUD pour ce qui est de la mesure des effets directs. UN ويشير استعراض لخطط تقييم مختارة إلى أن بعض المكاتب القطرية تجد صعوبة في تلبية شروط المانحين وتوقعات البرنامج الإنمائي من حيث إدارة النتائج في آن معا.
    À ce jour, 33 % des bureaux de pays ont accompli cet objectif. UN وتمكن حتى اﻵن ٣٣ في المائة من المكاتب القطرية من تحقيق المواءمة.
    En 2009, 22 bureaux de pays ont participé à des projets ou activités relatifs aux déchets. UN وفي عام 2009، كان هناك 22 مكتباً قطرياً منخرطاً في تنفيذ مشاريع أو أنشطة ذات صلة بالنفايات.
    Cent trois bureaux de pays ont répondu à la demande de développement et de renforcement des politiques, des stratégies, des institutions nationales et de dialogue national sur la lutte contre la corruption. UN واستجابت 103 مكاتب قطرية إلى الطلب على وضع وتعزيز السياسات والاستراتيجيات والمؤسسات الوطنية والحوار الوطني بشأن مكافحة الفساد.
    De nombreux bureaux de pays ont indiqué qu'ils avaient élaboré des plans et des stratégies de mobilisation des ressources par pays. UN وأفادت مكاتب قطرية عديدة بوجود خطط واستراتيجيات معينة لحشد الموارد.
    Vingt-neuf bureaux de pays ont signalé l'élaboration de nouveaux Plan Cadre des Nations Unies pour l'Aide au développement (PNUAD) en 2008. UN وأفاد تسعة وعشرون من مكاتب الصندوق القطرية بوضع أطرٍ جديدة للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة خلال عام 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus