"bureaux provisoires" - Traduction Français en Arabe

    • المكاتب المؤقتة
        
    • مكاتب مؤقتة
        
    • بمكتب مؤقت
        
    • للمكاتب المؤقتة
        
    • مكتب مؤقت
        
    bureaux provisoires DES NATIONS UNIES UN المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحـــدة
    Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    La délégation vénézuélienne a été heureuse d'apprendre que le Secrétaire général n'entendait pas accorder aux bureaux provisoires de pouvoirs ou fonctions politiques. UN وأعربت عن ارتياح وفدها لسماع أن اﻷمين العام لا يعتزم إعطاء المكاتب المؤقتة سلطات أو مهام سياسية.
    Prévisions révisées au chapitre 31 : création de sept bureaux provisoires des Nations Unies UN التقديرات المنقحة تحت الباب ٣١: إنشاء سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحدة
    Notre république est l'un des pays où des bureaux provisoires du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) ont été ouverts. UN إن جمهوريتنا من البلدان التي افتتحت فيها مكاتب مؤقتة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    Des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. UN أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم.
    Ces gouvernements fourniraient également des locaux appropriés à titre gracieux pour les bureaux provisoires. UN كذلك ستقدم حكومــات البلدان المضيفة مبانــي مناسبة بدون إيجار للمكاتب المؤقتة.
    Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement - soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes locaux du Service mobile. UN وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية والرتب العليا و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة.
    J'ai l'intention d'étendre à d'autres pays, au fur et à mesure des besoins, le modèle qui est en train de s'affiner dans les pays où des bureaux provisoires sont déjà implantés. UN وإنني أعتزم أن أطبق على بلدان أخرى، حسب الاقتضاء، النهج الذي بدأ يتشكل في البلدان التي أنشئت فيها المكاتب المؤقتة.
    Le projet de décision, “Rapport du Secrétaire général sur les bureaux provisoires des Nations Unies”, est recommandé par la Deuxième Commission. UN إن اللجنة الثانية توصي باعتماد مشروع المقرر هذا المعنون »تقرير اﻷمين العام عن المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة«.
    Une aide à la location de bureaux provisoires est prévue au cours de la période transitoire. UN والدعــــم متوفر لتكاليف الايجار ﻷماكن المكاتب المؤقتة والمتوفرة للفترة الانتقالية.
    POINT 154 DE L'ORDRE DU JOUR : bureaux provisoires DES NATIONS UNIES UN البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال: المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة
    Une présence plus unifiée des Nations Unies au niveau des pays est très importante, et c'est pourquoi il semble tout à fait approprié de confier la responsabilité des activités d'ordre humanitaire aux bureaux provisoires. UN ويرى أن من اﻷهمية بمكان أن يكون وجود اﻷمم المتحدة على صعيد البلدان أكثر توحيدا، ولذلك يبدو من المناسب تماما أن يعهد بمسؤولية اﻷنشطة ذات الطابع اﻹنساني الى المكاتب المؤقتة.
    Les craintes exprimées à propos des bureaux provisoires sont infondées. UN وقال إن التخوفات التي أبديت بصدد المكاتب المؤقتة ليس لها أي أساس.
    POINT 154 DE L'ORDRE DU JOUR : bureaux provisoires DES NATIONS UNIES UN البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال: المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة
    Il faudra examiner attentivement la notion de bureaux provisoires des Nations Unies, car chaque pays a des besoins diversifiés et spécifiques. UN ولا بد كذلك من القيام باستعراض دقيق لمفهوم المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة، حيث أن لكل بلد احتياجات متنوعة ومحددة.
    Il est à espérer que ce sera dans cet esprit que la notion de bureaux provisoires sera appliquée à l'avenir au renforcement du rôle de l'ONU au niveau des pays. UN ومن المؤمل أن يكون مفهوم المكاتب المؤقتة مطبقا بهذه الروح في المستقبل لغرض تعزيز دور اﻷمم المتحدة على الصعيد القطري.
    et fonctionnement de sept bureaux provisoires des Nations Unies UN إنشــاء وتشــغيل سبعة مكاتب مؤقتة لﻷمم المتحـدة
    Depuis, j'ai ouvert des bureaux provisoires en Arménie, en Azerbaïdjan, au Bélarus, en Géorgie, au Kazakhstan, en Ouzbékistan et en Ukraine. UN وقد أنشأت مكاتب مؤقتة في أرمينيا وأذربيجان وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان.
    Tous les fonctionnaires n'avaient pas encore pris leurs fonctions et le Centre occupait encore des bureaux provisoires. UN ولم يستكمل المركز بعد شغل كامل ملاكه الوظيفي كما أنه لا يزال يعمل من مكاتب مؤقتة.
    Des bureaux provisoires et autres moyens d'appui seront mis à la disposition du Président élu de l'Assemblée. UN أن يزود الرئيس المنتخب للجمعية العامة بمكتب مؤقت وسائر أشكال الدعم.
    Les organismes des Nations Unies ont aussi l'obligation d'être actifs sur le plan humanitaire, et les bureaux provisoires ont une tâche importante dans ce secteur. UN وأضاف أن على هيئات اﻷمم المتحدة الالتزام أيضا بأن تكون ناشطة على الصعيد اﻹنساني، وأن للمكاتب المؤقتة مهمة ذات شأن في هذا القطاع.
    Dans chaque bureau provisoire, un représentant et un représentant adjoint des Nations Unies représenteraient l'Organisation et les programmes qui en relèvent, pris globalement ─ soit au total, pour les sept bureaux provisoires, 14 postes d'administrateur ou de fonctionnaire de rang supérieur et 35 postes du Service mobile. UN وسيكون بكل مكتب مؤقت ممثل لﻷمم المتحدة ونائب للممثل، لتمثيل اﻷمم المتحدة وبرامجها ككل. وبذلك، سيكون هناك ما مجموعه ١٤ وظيفة من الفئة الفنية وما فوقها و ٣٥ وظيفة خدمة ميدانية من الرتبة المحلية للمكاتب المؤقتة السبعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus