"c'est à propos" - Traduction Français en Arabe

    • هذا بشأن
        
    • إنه بشأن
        
    • هذا يتعلق
        
    • هذا حول
        
    • الأمر بخصوص
        
    • الأمر يتعلق
        
    • إنه بخصوص
        
    • هذا بخصوص
        
    • إنه حول
        
    • أهذا بشأن
        
    • هل هذا عن
        
    • يدور هذا
        
    • انه عن
        
    • إنه عن
        
    • الأمر بشأن
        
    C'est à propos de 480 arriéré judiciaire et la décennie que j'ai passé à chercher de l'argent pour qu'on puisse tenir nos promesses. Open Subtitles هذا بشأن 480 قضية متراكمة و عقد من الزمن أمضيته في الحصول على المال ليكون بإستطاعتنا تحقيق وعودنا
    Peu importe, Halloween est à propos de plein de choses, mais ce soir, C'est à propos de ne pas laisser vos peurs vous atteindre. Open Subtitles على أى حال ، الهالويين بشأن الكثير من الأشياء لكن الليلة ، إنه بشأن أن تسمح للخوف بالتسلل إليك
    C'est à propos de jeunes garçons, bien sûr que ça l'est. Un en particulier. Open Subtitles هذا يتعلق إذن بشأن الأطفال الصغار بالطبع
    Écoutez, si C'est à propos d'une banque et d'une somme de 31.000 dollars... Open Subtitles انظروا ، إذا كان هذا حول ذلك البنك وبالتحديد حول 31000 دولار
    Non, C'est à propos de notre précédente conversation... Open Subtitles كلا، الأمر بخصوص الحديث الذي سبق وأن قلناه من قبل..
    Ce n'est pas la question. C'est à propos de la vérité. Open Subtitles الأمر لا يتعلق بجانب من أكون الأمر يتعلق بالحقيقة
    C'est à propos du Colonel Vaselov. Son état ne s'est pas amélioré et son organisme ne répond pas au traitement. Open Subtitles إنه بخصوص فاسلوف , حالته لاتتحسن وهو لايستجيب للعلاج
    Si C'est à propos de Susan Williams, je m'en occupe déjà. Open Subtitles إذا كان هذا بشأن سوزان وليامز بالفعلأعملعلىذلك
    C'est à propos de tous ceux qui sont blessés alors que les policiers n'ont pas les ressources pour faire leur travail. Open Subtitles هذا بشأن كل شخص يتأذى عندما لا يتوفّر لضباط الشرطة الموارد للقيام بعملهم
    - C'est à propos de ce que j'ai dit ? Open Subtitles هل هذا بشأن ما قلته في وقت سابق؟ كلا، أعدكِ
    C'est à propos du conducteur du transport de prisonnier. Elle dit qu'il est réveillé et qu'il parle. Open Subtitles إنه بشأن سائق شاحنة السجن إنها تقول أنه مستيقظ ويتحدث.
    C'est à propos de qui je veux être quand je me couche. Open Subtitles إنه بشأن إلى هويتي التي أريدُ بها أن أنام مع أحد.
    C'est à propos de vos cicatrices ? Open Subtitles هل هذا يتعلق بالندبات الموجودة على ظهرك ؟
    Si C'est à propos d'un patient, peut-être pourriez-vous contacter la personne... Open Subtitles مع المرور , إن كان هذا يتعلق بمريض ربما يمكنك التواصل مع
    C'est à propos de ces enfants l'année dernière qui ont regardé tes décorations et ont dit "Hey, regardez les lanternes pourries" ? Open Subtitles هذا حول أولئك الأطفال من السنة الماضية الذين نظروا إلى زينتك وقالـوا: انظروا
    - J'essaye de rattraper mon retard. - C'est à propos des poils de chien. Open Subtitles أحاول اللحاق بالركب الأمر بخصوص شعر الكلب
    - Monsieur, je suis un vétéran, d'accord ? C'est à propos de mon handicap. Open Subtitles سيدي , أنا خبير في أمور الحرب الأمر يتعلق حول عجزي
    Ce n'est pas à propos de notre vaisseau. C'est à propos de la protection de vos villages. Open Subtitles ليس هذا بخصوص سفينتنا إنه بخصوص حماية قراكم
    Si C'est à propos du chien de ton disparu technicien millionaire, Open Subtitles إن كان هذا بخصوص كلب التقني المليونير المفقود،
    C'est à propos des nouvelles procédures de l'hôpital, et on n'a pas été convié. Open Subtitles إنه حول نظام المستشفى الجديد، ونحن لم تتم دعوتنا.
    Ok, écoute, si C'est à propos de l'argent que j'ai pris dans le braquage ? Open Subtitles حسناً اسمع أهذا بشأن النقود التي أخذتها من قبل في عملية السطو؟
    Est ce C'est à propos de la fois où j'ai fait pipi au Mémorial Lincoln ? Open Subtitles هل هذا عن الوقت تبولت على نصب لنكولن التذكاري؟
    Voilà. On est là. Donc C'est à propos de quoi ? Open Subtitles حسنًا نحن هنا عمّ يدور هذا الأمر ؟
    C'est à propos d'une punaise géante qui me colle à la peau depuis quelques mois maintenant Open Subtitles ؟ انه عن شئ لقد كان علةً كبيرة لبضعة أشهر من الآن
    C'est à propos d'un crime qui s'est passé il y a une dizaine d'années. Open Subtitles إنه عن جريمة وقعت منذ أكثر من عقد من الزمان
    C'est à propos de ma mère et de mon frère et même si ce n'était rien, j'aime vraiment te voir. Open Subtitles الأمر بشأن والدتي و والدي و حتى لو لمْ يكُ أمراً هاماً لكنني أُريد أنْ أراك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus