"c'est arrivé" - Traduction Français en Arabe

    • حدث ذلك
        
    • لقد حدث
        
    • حدث هذا
        
    • هذا حدث
        
    • حصل هذا
        
    • حصل ذلك
        
    • حدث الأمر
        
    • يحدث هذا
        
    • ذلك حدث
        
    • حدث ما حدث
        
    • هذا يحدث
        
    • الأمر حدث
        
    • هذا حصل
        
    • هذا ما حدث
        
    • حصل الأمر
        
    Comme l'attaque de la ville par des aliens, mais c'est arrivé. Open Subtitles وكما أن المدينة تعرضت لغزو فضائين، ولكن حدث ذلك
    Quoi? c'est arrivé après ton départ mais c'est une bonne chose. Open Subtitles لقد حدث ذلك بعدما رحلت لكنه كان شيئاً جيداً
    c'est arrivé sous votre surveillance, c'était le mariage de votre inspecteur et vous avez choisi. Open Subtitles لقد حدث وأنتِ المسئولة ,لقد كان زفاف محققتك وأنتِ من اتخذ الخيارات
    c'est arrivé des dizaines de fois. mais ils n'ont rien fait. Open Subtitles حدث هذا مرّات كثيرة وجبعلىالبلديةأنتتدخل، لكنهم لم يفعلوا شيء
    Les gardes sous votre surveillance ont conspiré pour faire ça. c'est arrivé sous vos yeux. Open Subtitles الحراس يعملون تحت أشرافك و أمرتهم ليقوموا بذلك هذا حدث أمام عينيك
    Je suis heureuse qu'il n'ait pas été seul quand c'est arrivé. Open Subtitles أنا ممتنة أنه لم يكن لوحده عندما حصل هذا
    c'est arrivé dans notre juridiction. Ça rend de nombreuses personnes nerveuses. Open Subtitles حصل ذلك فيما المكان تحت حراستنا وهذا يوتر كثيرين
    Nous sommes les seuls réveillés. c'est arrivé quand j'ai mis ça près de ton lit. Open Subtitles أظنّ أنّنا وحدنا مستيقظين حدث ذلك فور وضعي هذه قرب سريرك
    c'est arrivé à quelqu'un de ma famille, et je te l'ai raconté. Open Subtitles حدث ذلك لأفراد عائلتي، وأنا نقلت القصة لك.
    c'est arrivé à la sœur aînée de JFK, Rosemary. Open Subtitles حدث ذلك للأخت الكبرى لجون كينيدي، روزماري
    c'est arrivé à Frida quand elle avait 18 ans. Un accident de chariot. La perche l'a poignardée dans l'intestin. Open Subtitles حدث ذلك ل فريدا عندما كانت 18 كان حادث عربة.
    Je ne sais pas comment c'est arrivé, mais on fera toute la lumière là-dessus, d'accord ? Open Subtitles أنا لا أعلم كيف حدث ذلك لكننا سنكتشف الأمر حسنًا ؟
    M'ai j'ai réalisé que mon passé était derrière moi c'est arrivé. Open Subtitles لكن أيضا أدركت .أن ماضيّ قد رحل لقد حدث.
    On ne sait toujours pas comment c'est arrivé, mais c'est arrivé. Open Subtitles ما زالوا لا يعرفون كيف حدث هذا ولكنه حدث
    c'est arrivé durant les conflits de 1965, 1969, 1972, 1988 et 1991. UN وقد حدث هذا أثناء الصراعات التي دارت في عام ١٩٦٥ و ١٩٦٩ و ١٩٧٢ و ١٩٨٨ و ١٩٩١.
    Je n'étais même pas sur le bateau la nuit où elle prétend que c'est arrivé. Open Subtitles لم أكن حتى على السفينة في الليلة التي قالت ان هذا حدث
    On venait de commencer l'embarquement Quand c'est arrivé. Open Subtitles كنا قد بدأنا الصعود ألى السفينة عندما حصل هذا
    c'est arrivé à ma mère une fois, et elle ne fait plus de ski nautique. Open Subtitles حصل ذلك مع أمي ذات مرة ولم تعد تتزلج على المياه
    Tu me le rappelles tous les jours depuis que c'est arrivé. Open Subtitles أنت تتعمد تذكيري كل يوم منذ أن حدث الأمر
    Les gens qui se font enlever par des aliens perdent la notion du temps. Peut-être que c'est arrivé aux aliens aussi. Open Subtitles حسنًا، من يتعرضون للخطف من الفضائيين يفقدون وقتًا، ربما يحدث هذا للفضائيين كذلك
    Non, je suis presque sûre que c'est arrivé, il y a quelques années. Open Subtitles لا, أنا متأكده من ان ذلك حدث قبل عدة اعوام.
    Je t'avais dit que ça se produirait, et c'est arrivé. Open Subtitles قلت لك ما كان يحدث ستعمل، ثم حدث ما حدث.
    c'est arrivé alors sors-toi la tête du cul ! Open Subtitles هذا يحدث بالفعل . لذا اخرجي راسك من مؤخرتك
    Ses radios du thorax étaient clean ce matin. c'est arrivé vite. Open Subtitles أشعته الصدرية كانت نظيفة هذا الصباح الأمر حدث سريعاً
    c'est arrivé si vite, et je me suis perdu de vue... Open Subtitles هذا حصل بسرعة كبيرة جدا وفقدت النظرة عمن انا
    Elle s'est mise au quartier général, voilà comment c'est arrivé. Open Subtitles وضعت نفسها في الساحة العامة و هذا ما حدث
    Nous avons essayé pendant des années, et comme ça ne fonctionnait pas nous pensions que ça n'arriverait jamais, mais finalement c'est arrivé. Open Subtitles مافتئنا نحاول الانجاب طيلة سنوات، وعندما لم نُرزق بولد ظننا أننا لن نحظى بذلك أبدا، وعندئذٍ حصل الأمر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus