"c'est le seul moyen" - Traduction Français en Arabe

    • إنها الطريقة الوحيدة
        
    • هذه هي الطريقة الوحيدة
        
    • هذا هو السبيل الوحيد
        
    • إنّها الطريقة الوحيدة
        
    • انها الطريقة الوحيدة
        
    • هذه الطريقة الوحيدة
        
    • وهذا هو السبيل الوحيد
        
    • وهذه هي الطريقة الوحيدة
        
    • فهذه هي الطريقة الوحيدة
        
    • إنه الحل الوحيد
        
    • فهذا هو السبيل الوحيد
        
    • تلك هي الطريقة الوحيدة
        
    • هذا هو الطريق الوحيد
        
    • وهذه هي الوسيلة الوحيدة
        
    • وذلك هو السبيل الوحيد
        
    C'est le seul moyen que quelqu'un croit en votre histoire. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لأي شخص أن يصدق قصتك
    C'est le seul moyen. On pourra passer à autre chose. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة لأكون قادرة على المضي قدماً
    C'est le seul moyen pour que tu sois libre à jamais. Open Subtitles لأن هذه هي الطريقة الوحيدة لتصبح حراً إلى الأبد
    Nous avons conçu votre ville pour une expérience, nous croyons que C'est le seul moyen de rétablir l'humanité qu'on a perdu. Open Subtitles لقد صممنا لكم المدينة كتجربة و نحن نعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد لاسترجاع الإنسانية التي فقدناها
    C'est le seul moyen de savoir où on en est. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة لتتبع ومعرفة أىّ مستنسخ هو
    C'est le seul moyen de protéger tout le monde ici. Open Subtitles انها الطريقة الوحيدة لابقاء الجميع هنا في أمان
    C'est le seul moyen d'être sûr qu'elle ne mourra pas. Open Subtitles سأقوم بالعملية. هذه الطريقة الوحيدة لأضمن عدم موتها.
    Je dois me présenter contre lui. C'est le seul moyen. Open Subtitles علي الترشيح ضده إنها الطريقة الوحيدة لحماية هذا
    C'est le seul moyen pour arrêter les chasseurs de sorciers. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة التي نعرفها لإيقاف صائدي السحرة
    C'est le seul moyen pour que je vive assez longtemps... pour me trouver un remède. Open Subtitles إنها الطريقة الوحيدة للبقاء حية لفترة كافية تسمح لي بإيجاد علاج لنفسي
    C'est le seul moyen d'arriver à votre but. But ! Open Subtitles ليس لديك خيار إنها الطريقة الوحيدة لتحقيق هدفك
    C'est le seul moyen de garantir que vous ne serez pas contrôlé par quelqu'un d'autre. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة لضمان أن لا تسقط تحت سيطرة شخص آخر
    C'est le seul moyen de répondre aux attentes de nos populations. UN هذه هي الطريقة الوحيدة للدفع قدما بقضايا شعوبنا.
    C'est le seul moyen d'avancer. UN وقال إن هذه هي الطريقة الوحيدة للمضي قُدماً للأمام.
    C'est le seul moyen d'obtenir des résultats et de contenir l'épidémie. UN هذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن أن نحقق به نتائج ونخضع الوباء للسيطرة.
    C'est le seul moyen de progresser de façon rentable. UN هذا هو السبيل الوحيد لتحقيق تقدم بصورة متيسرة.
    L'Afrique en particulier y a adhéré, convaincue que C'est le seul moyen d'obtenir réparation d'une injustice nourrie depuis des décennies. UN وأفريقيا على وجه التحديد تكرس نفسها لهذا الغرض لأننا مقتنعون بأن هذا هو السبيل الوحيد لرفع الظلم الذي عشَّش على مدى عقود.
    C'est le seul moyen de renaître. Open Subtitles إنّها الطريقة الوحيدة التي يُمكن أنْ تولدي بها من جديد.
    Il faut dépasser ce camion. C'est le seul moyen. Open Subtitles علينا تجاوز ذلك الصهريج انها الطريقة الوحيدة
    Parce que C'est le seul moyen que tu auras de m'avoir. Open Subtitles لأنه هذه الطريقة الوحيدة التي سوف تحملني بها
    C'est le seul moyen pour le Japon de retrouver son entière crédibilité auprès de la communauté internationale. UN وهذا هو السبيل الوحيد أمام اليابان لكي تستعيد المصداقية الكاملة في المجتمع الدولي.
    C'est le seul moyen d'empêcher que la pauvreté ne se perpétue de génération en génération. UN وهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تفادي توريث الفقر من جيل إلى آخر.
    Si vous voulez quitter le pays, C'est le seul moyen Open Subtitles إذا أردت مغادرة البلد فهذه هي الطريقة الوحيدة
    C'est le seul moyen de préserver la paix. Open Subtitles إنه الحل الوحيد لإدامة السلام،
    C'est le seul moyen de reléguer à jamais dans les oubliettes de l'histoire la longue période de lutte et de discorde qu'ont endurée plusieurs générations. UN فهذا هو السبيل الوحيد ﻹنهاء الفترة الطويلة من الصراع والنزاع التي عانت منها أجيال.
    Tu avais besoin de revoir les scènes de crimes parce que C'est le seul moyen pour toi d'avoir une relation sexuelle. Open Subtitles لأن تلك هي الطريقة الوحيدة لتحصل على راحة جنسية مرضية لكن زيارة المسارح مجددا لم تكن كافية
    Nous prions donc instamment les deux parties de revenir à la table des négociation, car C'est le seul moyen de progresser. UN ولهذا نحث الطرفين على العودة إلى مائدة المفاوضات ﻷن هذا هو الطريق الوحيد للتحرك إلى اﻷمام.
    C'est le seul moyen de garantir son indépendance et son impartialité. UN وهذه هي الوسيلة الوحيدة لضمان استقلالها وحيادها.
    C'est le seul moyen de relever ce défi dans toutes ses complexité et ampleur. UN وذلك هو السبيل الوحيد لمواجهة هذا التحدي بكل أبعاده وجوانب تعقيده.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus