"c'est plutôt" - Dictionnaire français arabe

    c'est plutôt

    particule

    "c'est plutôt" - Traduction Français en Arabe

    • إنه أمر
        
    • هو نوعُ
        
    • بل هو بالأحرى
        
    • بل بالأحرى
        
    • إنه أشبه
        
    • إنه أكثر
        
    • إنه نوع
        
    • الأمر أشبه
        
    • هذا نوع من
        
    • إنّه أمر
        
    • هو أشبه
        
    • بل هي أقرب
        
    • الواقع انه
        
    En fait, C'est plutôt drôle. Open Subtitles حسناً، إنه أمر مضحك في الواقع كنت أغسل الملابس
    C'est plutôt lunatique, un peu somnolent, mais j'aime ça. Open Subtitles هو نوعُ مزاجيِ، نوع نعسانِ، لَكنِّي أَحْبُّه.
    Ce n'est pas une victoire pour les terroristes, C'est plutôt pour eux le début de la fin. UN فهذا ليس انتصارا للإرهابيين، بل هو بالأحرى بداية نهايتهم.
    Ce n'est pas simplement une question d'argent; C'est plutôt une question de crédibilité. UN والمسألة ليست مسألة مال فحسب؛ بل بالأحرى مسألة مصداقية.
    Je ne dirais pas ça, C'est plutôt... de la curiosité. Open Subtitles أنا لم أكن أقول هذا ، إنه أشبه.. بالفضولية
    C'est plutôt une propriété. Tout en marbre et en pierre. Open Subtitles إنه أكثر من مجرد عقار كله من الرخام و من الحجارة
    Ce n'est pas mal. C'est plutôt amusant. Open Subtitles هذا ليس سيئاً, إنه نوع من المرح
    C'est plutôt que vous essayiez de mentir. Open Subtitles الأمر أشبه بأنّك كنت تحاول التستر على نفسك بالكذب
    Hé, C'est plutôt calme pour un grand journal. Open Subtitles مهلا، هذا نوع من الهدوء لصحيفة رئيسية
    Tu mélanges tout. C'est plutôt une circoncision ! Open Subtitles أيها المدرّب أظن الٔامر اختلط عليك إنه أمر شبيه بالختان
    C'est plutôt bizarre mais le bouton de capture de photos semble s'être coincé. Open Subtitles إنه أمر مفزع لكن يبدوا أن الصورة إلتقطت زراً يبدوا بأنه عالق
    En fait j'allais dire que d'une certaine façon, C'est plutôt parfait. Open Subtitles في الحقيقة ,كنت على وشك أن أقول بعبارة أخرى ,إنه أمر رائع
    En fait, C'est plutôt sympa ici. Si tu es capable de pas respirer. Open Subtitles في الحقيقة، هو نوعُ لطيفِ هنا.
    C'est plutôt dur de discuter. Open Subtitles هو نوعُ بشدّة أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ a محادثة.
    C'est plutôt un cadre pour la Division et les services et groupes qui la composent. UN بل هو بالأحرى الإطار الخاص بالشعبة والفروع والوحدات المكونة لها.
    C'est plutôt un modèle d'analyse basé sur une théorie qui permet d'analyser les aspects individuels et systémiques de l'évolution des politiques. UN بل هو بالأحرى نموذج تحليلي ذو أساس نظري يتيح تحليل وضع السياسات تحليلا يعالج جوانبه العامة بقدر ما يعالج جوانبه الفردية.
    25. De toute évidence, l'égalité de l'homme et de la femme n'est pas seulement une question de ressources financières; C'est plutôt un problème de choix politique. UN 25- ومن الواضح أن المساواة بين الجنسين ليست مجرد مسألة توفر المال فحسب، بل بالأحرى مسألة التزام سياسي.
    Je ne suis pas payée. C'est plutôt une vocation. Open Subtitles أنا لا أتقاضى أجراً إنه أشبه بنداء الواجب
    Dans l'Ouest, C'est plutôt en leur montrant que vous savez qu'ils commandent. Open Subtitles في الغرب إنه أكثر حول العرض بأنك تعرف بأن لديهم مسؤولية
    En fait, C'est plutôt perturbant. Open Subtitles في الواقع إنه نوع من الإزعاج
    C'est plutôt de la lecture rapide, mais ne nous égarons pas. Open Subtitles الأمر أشبه بالقراءة السريعة، لكن دعنا لا نبتعد عن موضوعنا.
    J'imagine que C'est plutôt romantique. Open Subtitles هذا نوع من الرومانسية على ما اعتقد
    Ce n'est pas WikiLeaks. C'est plutôt une fuite dans l'évier. On s'occupera de la plomberie. Open Subtitles ،ليس لدينا أي ثغرات في خطتنا إنّه أمر سهل للغاية وتحت السيطرة
    C'est plutôt les corps qui m'attrapent. Open Subtitles حسنا، هو أشبه الهيئات هي اللحاق لي.
    C'est plutôt une projection masculine de la vie. Open Subtitles ‫بل هي أقرب إلى إسقاط ذكوري لها. ‬
    Eh bien, C'est plutôt excitant. Open Subtitles فى الواقع انه شيء مثير طائرة تجسّس للقيادة الجوية طائرة بمحرّك ثنائى رائعة بمميزّات تصميم فريدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus