La différence avec un vrai flic c'est qu'il te fera arrêter. | Open Subtitles | الفرق بينهما هو أن الشرطة الحقيقيّة ستقوم بالإبلاغِ عنكَ. |
Ce que je veux te montrer c'est qu'on peut être alliés. | Open Subtitles | ما أقصد أن أريكه هو أن بإمكاننا الغدوّ حليفين. |
Ce que ton père essaies de dire c'est qu'il adorerait t'aider. | Open Subtitles | ما والدك يحاول أن يقول هو أنه أحب لمساعدتك. |
- Il faut un diplôme d'architecte. - c'est qu'une commode. | Open Subtitles | من الأسهل بناء جسر بروكلين إنها مجرد خزانة |
Ouais, mais c'est qu'un gosse, putain. Il est censé être stupide. | Open Subtitles | أجل، إنه مجرد فتى يفترض به أن يكون غبياً |
Ce que je ne savais pas, c'est qu'au-dessus du café, il y avait un petit appartement. | Open Subtitles | ما لم أكن أعلمه هو أنّه كان يوجد هناك بأعلى المقهي مكان صغير |
Et le plus ironique, c'est qu'il adorerait la blague du squelette. | Open Subtitles | و المفارقة هي أنه فعلا سيعجب بمقلب الهيكل العظمي |
Après tout, ce qui compte, c'est qu'aucune de nous trois ne se sentira jamais seule ou mal aimée parce qu'on est là pour les autres. | Open Subtitles | في النهاية، ما يهم حقا هو أن ثلاثة منا لن يشعر بالوحدة أو غير محبوب لدينا دائما كل منهما الأخرى. |
Ce que les hommes de main ont en commun, c'est qu'ils finissent par mourir. | Open Subtitles | العامل المشترك بين كل التابعين هو أن مصيرهم جميعًا يكون الهلاك. |
La seule consolation qu'on ait, c'est qu'il y a un traitement. | Open Subtitles | العزاء الوحيد هو أن علاجه سهل جداً هذه الأيام |
On s'en fout, le truc c'est qu'il m'a montré que je pouvais vraiment aimer quelqu'un. | Open Subtitles | لا يهم، لأن المهم هو أنه أراني أنه بأمكاني أن أحب أحدهم |
Nous étions tous les deux à l'extérieur lors de l'explosion, et l'autre chose que je sais, c'est qu'il est parti. | Open Subtitles | لقد كنا خارجاً أثناء الإنفجار ومن ثم كل ما أعلمه بعد ذلك هو أنه قد إختفى |
Le truc drôle c'est, qu'il a dit que t'avais pas tué la salope à Miami. | Open Subtitles | الشئ المُضحك هو أنه قال أنك لم تقتل تلك العاهرة فى ميامى |
c'est qu'un boulot, et pas très bon. | Open Subtitles | إنها مجرد وظيفة و هي ليست وظيفة جيدة جداً. |
Calme-toi, c'est qu'une répétition pour le mondial. | Open Subtitles | إهدئي، إنها مجرد فرصة للقيام ببروفة قبل المنافسة العالمية |
Non, c'est qu'un gentil vieux farceur qui emmène les enfants méchants dans son sac au pays des bonbons. | Open Subtitles | لا ، إنه مجرد عجوز لطيف يقوم بمقالب ويعاقب الأطفال الأشقياء بإرسالهم في كيسه إلى أرض الحلويات |
Je ne peux pas dire. La seule chose que je peux dire c'est qu'il a besoin d'une attention médicale. | Open Subtitles | لا يمكنني تحديد ذلك، الشيء الوحيد الذي أعلمه هو أنّه يحتاج عناية طبية فوراً. |
le problème c'est qu'il n'y a plus beaucoup de provisions ici, | Open Subtitles | المشكلة هي أنه لم يتبقَ الكثير من المؤن هنا، |
C'est pas mon ami. c'est qu'un condamné non violent avec qui je vais descendre des bières. | Open Subtitles | إنه ليس صديقي ، إنه فقط شخص غير مجرم سأشرب بعض البيرة معه |
Tout ce dont les gens se souviennent, c'est qu'un sniper du F.B.I. a tué une femme qui tenait son bébé. | Open Subtitles | كل ما يتذكره الجميع هو ان قناص للأف بي اي قتل إمرآة بينما كانت تضم طفلها |
Je sais que tu as beaucoup de questions, mais tout ce que tu dois savoir c'est qu'un jour mes amis viendront pour cette lame. | Open Subtitles | أعلم أنّ لديك أسئلة عديدة. لكن ما يتعيّن أن تعلمه هو أنّ أصدقائي سيأتون ذات يوم بحثًا عن هذا النصل. |
Tu laisses une femme seule pendant 5 ans, avec deux gamins, la seule chose qu'elle sait, c'est qu'elle veut pas que ça se reproduise. | Open Subtitles | لقد هجرت امرأة لخمس سنوات مع طفلين الأمر الوحيد الذي تعرفه هو أنها لا تريد حصول هذا الأمر مجدداً |
c'est qu'une petite fracture. Il passe la nuit chez le véto et demain on le ramène à la maison. | Open Subtitles | انه مجرد كسر صغير سيأخذونه لمستشفى .الحيونات وسوف يعود للمنزل غدا، وكأنه جديد |
Certains diront que c'est qu'un mythe, une légende, un conte de fées, mais je sais que c'est vrai, car mon père me l'a raconté. | Open Subtitles | البعض سيقول انها مجرد أكذوبة ، أسطورة ، أو خرافة لكني أعلم أنها صحيحة لأن والدي أخبرني بها |
La bonne nouvelle, c'est qu'il est déjà à l'abri des ennuis. | Open Subtitles | والشيء الجميل هو انه البقاء بالفعل بعيدا عن المشاكل. |
Le deuxième c'est qu'éviter toutes ces morts tellement injustifiables n'aggravera pas l'explosion démographique. | UN | والثانية هي أن تلافي الوفيات غير اللازمة مطلقا، والناجمة عن تلك الأمراض، لن يؤثر على الانفجار السكاني. |
La bonne nouvelle c'est qu'on n'a pas eu à l'arrêter. | Open Subtitles | الخبر الجيد هو أننا لم نكن بحاجة لاعتقاله |