"c'est qu'un" - Traduction Français en Arabe

    • إنه مجرد
        
    • انه مجرد
        
    • أنه مجرد
        
    • إنّه مجرّد
        
    • إنه مجرّد
        
    • إنها مجرد وظيفة
        
    • إنها مجرّد
        
    Ouais, mais C'est qu'un gosse, putain. Il est censé être stupide. Open Subtitles أجل، إنه مجرد فتى يفترض به أن يكون غبياً
    Non, C'est qu'un gentil vieux farceur qui emmène les enfants méchants dans son sac au pays des bonbons. Open Subtitles لا ، إنه مجرد عجوز لطيف يقوم بمقالب ويعاقب الأطفال الأشقياء بإرسالهم في كيسه إلى أرض الحلويات
    Il a l'air au courant de tout... mais C'est qu'un gamin. Open Subtitles يبدو إنه يعلم كيف تجرى الأمور لكن إنه مجرد صبي
    C'est qu'un paquet de cocaïne. Open Subtitles انه مجرد الكثير من الكوكايين من اجل الطقس
    C'est qu'un infirmier. Open Subtitles لا .. لا انه مجرد ممرض يعمل بالمشفى
    Il faisait perturbé et sincère, mais C'est qu'un gros hypocrite ! Open Subtitles بدا كأنه صادقاً ومتعثراً لكن الواقع, أنه مجرد مزيَف كبير
    C'est qu'un vieux crin-crin. Open Subtitles ما الذي تتحدّث عنه؟ إنّه مجرّد صندوق موسيقي قديم
    C'est qu'un obstacle à ta victoire! Bon courage... Professeur. Open Subtitles إنه مجرّد رادع في طريقك للنصر، بالتوفيق.
    C'est qu'un meurtre. Open Subtitles إنه مجرد قتل , كل مخلوقات الله تقوم بذلك
    - C'est qu'un flingue. - Donne-moi les détails. Open Subtitles إنه مجرد سلاح إذا أخبرني ما الذي أحتاج لمعرفته؟
    Je vais acheter une pelle et ramasser des animaux morts. Arrête, C'est qu'un stupide examen blanc. Open Subtitles ربما يجب أن أشتري مجرفه و أحمل بها الحيوانات الميته في الحال رجاءاً، إنه مجرد إختبارٌ غبي
    C'est qu'un dîner. Il n'emménage pas chez moi. Open Subtitles إنه مجرد عشاء إنكِ تتصرفين وكما لو أن الرجل سينتقل إلى مسكني
    C'est qu'un petit chef de parti avec plus de gomina que de cervelle. Open Subtitles إنه مجرد رئيس سياسي رخيص يستخدم الكثير من مقوي الشعر
    C'est qu'un bandit de plus prenant pour lui tout ce qu'il peut. Open Subtitles إنه مجرد قاطع طريق آخر يستولي على ما يستطيع لنفسه
    C'est qu'un contrôle de routine. Open Subtitles انه مجرد فحص اعتيادي.
    - C'est qu'un lecteur CD. Open Subtitles انه مجرد مشغل أقراص
    Mais C'est qu'un fantasme, on veut pas quitter la maison. Open Subtitles انه مجرد خيال. أنت أبدا لا تخرج من البيت. - هل تسمع ما أقول؟
    Du calme, Shawn, C'est qu'un morveux. Open Subtitles شون، تمهَل أنه مجرد ولد صغير
    Bousille-le. C'est qu'un homme. Open Subtitles .أطح به أنه مجرد رجل
    C'est qu'un gosse ! - Lâchez-moi ! - Une arme ! Open Subtitles برويّة , إنّه مجرّد طفل إبتعد عنّي - لديه سلاح -
    C'est qu'un tas de bois et de plâtre. Open Subtitles إنه مجرّد رُكام من الخشب والجِصّ
    C'est qu'un boulot, et pas très bon. Open Subtitles إنها مجرد وظيفة و هي ليست وظيفة جيدة جداً.
    C'est beaucoup d'argent. C'est qu'un disque, non ? Open Subtitles تنفق الكثير من المال، إنها مجرّد إسطوانة، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus