Il décrit également la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | كما يصــف الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Il donne aussi un aperçu de la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | كما يصف التقرير الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
Propose que le Conseil des droits de l'homme recommande aux États d'appuyer la célébration de la Journée internationale des populations autochtones. | UN | تقترح أن يوصي مجلس حقوق الإنسان الدول بدعم الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
ont été distribués aux écoliers et aux personnes handicapées à l'occasion de la célébration de la Journée des Nations Unies et lors d'autres manifestations de sensibilisation. | UN | على تلاميذ المدارس والأشخاص المعوقين بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة وغيره من أنشطة التوعية |
Elle organise chaque année la célébration de la Journée internationale de la femme. | UN | تعكف كل سنة على تنظيم الاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Au total, ce sont 250 manifestations tenues dans un grand nombre de pays qui ont marqué la célébration de la Journée mondiale de l'Habitat de 2011. | UN | وقد جرى الاحتفال باليوم العالمي للموئل في ما مجموعه 250 مناسبة في عدد كبير من البلدان. |
Le Centre a participé à la célébration de la Journée internationale des populations autochtones en 2009. | UN | شارك المركز في الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في عام 2009. |
:: célébration de la Journée mondiale de l'environnement à Dakar | UN | :: الاحتفال باليوم العالمي للبيئة في داكار؛ |
célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
La politique de prévention du suicide de 2008 a été lancée à Ba à l'occasion de la célébration de la Journée mondiale de prévention du suicide. | UN | وقد أُعلنت سياسة الوقاية من الانتحار لعام 2008 خلال الاحتفال باليوم العالمي للوقاية من الانتحار في با. |
2. Titre : célébration de la Journée internationale des peuples autochtones du monde - 2009 | UN | 2 - الاسم: الاحتفال باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم لعام 2009؛ |
célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien | UN | الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
:: Le bulletin annuel concernant la célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien; | UN | :: نشرة سنوية عن الاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني |
célébration de la Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes | UN | الاحتفال باليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا |
Amélioration de la célébration de la Journée des Nations Unies pour la fonction publique | UN | تعزيز الاحتفال بيوم الأمم المتحدة للخدمة العامة |
Chaque année le Bureau de la condition féminine, en collaboration avec différents organismes privés, organise la célébration de la Journée internationale de la femme. | UN | ينظم مكتب شؤون المرأة وعدد من منظمات القطاع الخاص سنوياً أنشطة للاحتفال باليوم الدولي للمرأة. |
Le Fonds a également financé des manifestations culturelles liées à la célébration de la Journée internationale des peuples autochtones. | UN | وقدّم الصندوق الاستئماني الدعم كذلك إلى مناسبات ثقافية أُقيمت احتفالا باليوم الدولي للشعوب الأصلية في العالم. |
Lors de la célébration de la Journée internationale des femmes en 2006, le Ministre de l'intérieur, M. Willy Telavi a déclaré... | UN | ويتضح هذا مما قاله وزير شؤون الوطن، الأونرابل ويلي تيلافي، في افتتاح احتفالات اليوم الدولي للمرأة في عام 2006، حيث قال: |
Le Groupe a été un partenaire à part entière de la célébration de la Journée des Nations Unies à Times Square, à New York, le 24 octobre. | UN | 80 - وكانت الوحدة شريكا أساسيا في مناسبة يوم الأمم المتحدة التي نظمت في تايمز سكوير بمدينة نيويورك في 24 تشرين الأول/أكتوبر. |
La célébration de la Journée des droits de l'homme demeure pour le Département une occasion importante pour promouvoir les droits de l'homme. | UN | ولا يزال إحياء يوم حقوق الإنسان هو عنصرا هاما في الجهود التي تقوم بها الإدارة لتعزيز حقوق الإنسان. |
La célébration de la Journée mondiale de la santé mentale aura lieu au Siège de l’Organisation des Nations Unies le 7 octobre 1999 de 15 heures à 18 heures dans la salle de conférence 1. | UN | إعــلانات يعقد احتفال باليوم العالمي للصحة العقلية في مقر اﻷمم المتحدة في يوم ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ من الساعة ٠٠/١٥ الى الساعة ٠٠/١٨ في غرفة الاجتماعات ١. |
La 9e séance en célébration de la Journée internationale de la femme a été animée par le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information. | UN | 9 - وأدار وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام الجلسة التاسعة، التي عقدت فيها احتفالات باليوم الدولي للمرأة. |
La célébration de la Journée internationale de la Terre nourricière nous encouragera à renforcer notre engagement moral et juridique à respecter la nature et à préserver l'environnement. | UN | والاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض سيشجع كذلك التزامنا المعنوي والقانوني باحترام الطبيعة وكفالة الاستدامة البيئية. |
10 représentations de spectacles itinérants ont été organisées dans 10 collectivités locales sur les violences sexuelles et sexistes, la non-violence, les viols d'enfants, les droits des femmes et la célébration de la Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies. | UN | تمت إقامة 10 عروض على الطريق في 10 مجتمعات محلية بشأن العنف الجنسي والقائم على الجنس، ونبذ العنف، واغتصاب الأطفال، وحقوق المرأة والاحتفال بيوم أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام |
1326 : un montant minimum est proposé pour chaque année pour financer les activités concernant la célébration de la Journée internationale de la protection de la couche d'ozone; | UN | 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى لكل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛ |
11. célébration de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, Division des droits des Palestiniens | UN | 11- ذكرى يوم التضامن مع الشعب الفلسطيني، شعبة الحقوق الفلسطينية |
Dans de nombreux pays, les médias ont été associés à la célébration de la Journée internationale. | UN | 32 - وفي كثير من البلدان، شاركت وسائط الإعلام في إحياء ذكرى اليوم الدولي. |
Les circulaires ont également prévu la célébration de la Journée internationale de la femme. | UN | كما أن الاحتفالات باليوم الدولي للمرأة كان من نتاج تلك النشرات. |