célébrer la Journée internationale de la langue maternelle constitue une autre voie pour promouvoir le multilinguisme. | UN | وتتمثل الوسيلة الأخرى لتشجيع تعدد اللغات، في الاحتفال باليوم الدولي للغة الأم الذي تشارك الإدارة فيه سنويا. |
La majorité des États Membres qui ont répondu au questionnaire envisagent de célébrer la Journée internationale. | UN | 43 - تعتزم غالبية الدول الأعضاء التي ردت على الاستبيان الاحتفال باليوم الدولي. |
5. célébrer la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ٥ - الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على هذين المستويين. |
Le Bureau a également organisé une série d'événements pour célébrer la Journée internationale des populations autochtones dans le monde dans la province de Muramvya en 2011. | UN | ونظم المكتب أيضاً سلسلة من المناسبات للاحتفال باليوم الدولي للسكان الأصليين في العالم في مقاطعة مورامفيا في عام 2011. |
2. Demande à tous les gouvernements de célébrer la Journée internationale des handicapés et de tirer parti de l'occasion pour prendre l'initiative d'activités propres à faire prendre conscience à la population des avantages que les individus et la société tireraient de l'intégration des handicapés dans tous les domaines de la vie sociale, économique et politique; | UN | ٢ - تناشد جميع الحكومات أن تحتفل باليوم الدولي للمعوقين مغتنمة هذه الفرصة ﻷداء دور ريادي في إذكاء وعي السكان بالمكاسب التي سيجنيها اﻷفراد والمجتمع من إدماج المعوقين في كل مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ |
5. célébrer la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles aux niveaux régional et sous-régional. | UN | ٥ - الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية على هذين المستويين. |
6. Invite également les États Membres à célébrer la Journée internationale de la tolérance le 16 novembre de chaque année par des activités s'adressant aux établissements d'enseignement et au grand public; | UN | ٦ - تدعو أيضا الدول اﻷعضاء إلى الاحتفال باليوم الدولي للتسامح سنويا في ١٦ تشرين الثاني/ نوفمبر بالقيام بأنشطة ملائمة توجه نحو كل من المؤسسات التعليمية وعامة الجمهور؛ |
Un autre débat a été organisé pour célébrer la Journée internationale pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, le 25 novembre. | UN | 19 - ونُظم نقاش آخر بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للقضاء على العنف ضد المرأة في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Elle invitait tous les États Membres, les organismes des Nations Unies, les organisations régionales, intergouvernementales et non gouvernementales (ONG) et les particuliers à célébrer la Journée internationale d'une façon qui contribuerait à sensibiliser le public. | UN | ودعت جميع الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والأفراد إلى الاحتفال باليوم الدولي للديمقراطية بالأسلوب المناسب الذي يسهم في إذكاء الوعي العام. |
Parmi les organismes des Nations Unies qui ont été les premiers à célébrer la Journée internationale figurent le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Fonds international de développement agricole qui ont, pour la première fois, célébré la Journée internationale en 1993. | UN | ومن أولى كيانات منظومة الأمم المتحدة التي بدأت الاحتفال باليوم الدولي الأمانة العامة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية حيث نظما أولى مناسبات الاحتفال باليوم الدولي عام 1993. |
Les institutions saint-marinaises ont donc décidé, en réponse à l'appel lancé par l'Organisation des Nations Unies, de célébrer la Journée internationale de la paix le 21 septembre. | UN | ولذلك، قررت مؤسسات سان مارينو، استجابة لنداء الأمم المتحدة، الاحتفال باليوم الدولي للسلام في 21 أيلول/سبتمبر. |
Pour célébrer la Journée internationale pour la sensibilisation au problème des mines et l'assistance à la lutte antimines, un article consacré à l'ouverture d'un centre de coordination de la lutte antimines à Djouba a été publié sur le site Web de la MINUSS. | UN | في سياق الاحتفال باليوم الدولي للتوعية بالألغام والمساعدة في مكافحة الألغام، نُشر مقال على الموقع الشبكي للبعثة بشأن فتح مركز لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في جوبا |
Il est indiqué au paragraphe 2 que le 22 avril 2011 serait la date retenue pour célébrer la Journée internationale de la Terre nourricière. | UN | 65 - وواصلت القول إن الفقرة 2 تنص على الاحتفال باليوم الدولي لأمنا الأرض في 22 نيسان/أبريل 2011. |
e) célébrer la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles; | UN | )ﻫ( الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
e) célébrer la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles; | UN | )ﻫ( الاحتفال باليوم الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
Le Président provisoire fait une déclaration au cours de laquelle il invite l’Assemblée générale à célébrer la Journée internationale de la paix, proclamée par l’Assemblée générale dans sa résolution 36/67 du 30 novembre 1981. | UN | وأدلى الرئيس المؤقت ببيان دعا فيه الجمعية العامة الى الاحتفال باليوم الدولي للسلام الذي أعلنته الجمعية في قرارها ٣٦/٦٧ المؤرخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨١. |
Nous sommes réunis aujourd'hui pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, comme nous le faisons chaque année depuis 1978. | UN | نجتمع للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني، مثلما نفعل سنويا منذ عام 1978. |
De nouveau cette année, nous sommes réunis pour célébrer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. | UN | مرة أخرى، نجتمع هذه السنة للاحتفال باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني. |
2. Demande à tous les gouvernements de célébrer la Journée internationale des handicapés et de tirer parti de l'occasion pour prendre l'initiative d'activités propres à faire prendre conscience à la population des avantages que les individus et la société tireraient de l'intégration des handicapés dans tous les domaines de la vie sociale, économique et politique; | UN | ٢ - تناشد جميع الحكومات أن تحتفل باليوم الدولي للمعوقين مغتنمة هذه الفرصة ﻷداء دور ريادي في إذكاء وعي السكان بالمكاسب التي سيجنيها اﻷفراد والمجتمع من إشراك المعوقين في كل مجالات الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية؛ |
Exposition destinée à célébrer la Journée internationale de la prévention des catastrophes naturelles | UN | معرض إحياء اليوم الدولي للحد من الكوارث |
Par ailleurs, le Centre a été au premier plan des manifestations qui ont été organisées le 8 mars 2007 pour célébrer la Journée internationale de la femme. | UN | وكان المركز أيضا في طليعة المشاركين في الاحتفال باليوم العالمي للمرأة في 8 آذار/مارس 2007. |
La présente section portera également sur ce qui est prévu à l'avenir pour célébrer la Journée internationale. | UN | وسيعرض هذا الفرع معلومات في هذا الصدد عن الخطط المتوخاة في إحياء ذكرى اليوم الدولي. |