La production de céréales alimentaires a atteint un niveau record et la classe moyenne de la population devient plus nombreuse. | UN | وقد حقق إنتاج الحبوب الغذائية ارتفاعا قياسيا كما أن حجم الطبقة المتوسطة الهندية آخذ في النمو. |
Aujourd'hui, il produit plus de 26,8 millions de tonnes de céréales alimentaires pour nourrir sa population forte de 130 millions. | UN | واليوم، تنتج ما يزيد عن 26.8 مليون طن من الحبوب الغذائية لتغذية شعبها المؤلف من 130 مليون نسمة. |
La Cour Suprême a annulé la demande introductive d'instance au motif des dispositions prises par le gouvernement pour fournir des céréales alimentaires. | UN | وألغت المحكمة العليا عريضة الدعوى بناءً على الترتيبات التي وضعتها حكومة نيبال لتوفير الحبوب الغذائية. |
Dans le cadre de ce programme, des céréales alimentaires sont fournies gratuitement aux États. | UN | وفي إطاره يتم توفير الحبوب الغذائية بالمجان للولايات. |
Le travail se paie en partie en espèces et en partie en nature - 5 kg de céréales alimentaires et le solde en espèces. | UN | وتدفع الأجور على جزأين الجزء النقدي والجزء العيني أي 5 كيلو غرامات من الحبوب الغذائية والباقي يُدفع نقداً. |
Au cours de cette période, 15,59 millions de tonnes métriques de céréales alimentaires on également été utilisées. | UN | وتم خلال تلك الفترة أيضاً توزيع 15.59 مليون طن من الحبوب الغذائية. |
On leur donne gratuitement 10 kg par mois de céréales alimentaires. | UN | ويعطى المستفيدون 10 كيلو غرامات من الحبوب الغذائية في الشهر بالمجان. |
C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. | UN | لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية. |
C'est pourquoi de nombreux groupes de la société civile demandent qu'on interdise purement et simplement les opérations spéculatives sur les céréales alimentaires sur les marchés de produits de base. | UN | لذا تطالب فئات عديدة في المجتمع المدني بحظر صريح للمضاربة في تجارة الحبوب الغذائية في أسواق السلع الأساسية. |
Le pays produit maintenant plus de 34 millions de tonnes de céréales alimentaires annuellement et il est presque autosuffisant pour ce qui est du riz. | UN | وينتج البلد حالياً أكثر من 34 مليون طن من الحبوب الغذائية سنوياً، وأوشك على بلوغ الاكتفاء الذاتي في الأرز. |
La réserve de céréales alimentaires atteint un niveau record de 1,5 million de tonnes. | UN | وسجل احتياطي الحبوب الغذائية رقماً قياسياً قدره 1.5 مليون طن. |
Le Gouvernement a également mis en service une < < carte de prix raisonnables > > qui donne droit à 20 kilogrammes de céréales alimentaires par personne et par mois à un tarif subventionné. | UN | واعتمدت الحكومة أيضاً بطاقة السعر العادل التي توفر 20 كيلوغراماً من الحبوب الغذائية لكل شخص شهرياً بسعر مدعوم. |
3. Des points de distribution dans les 86 colonies, dans un rayon de 3 kilomètres, en vue de fournir des céréales alimentaires subventionnées. | UN | 3 - متاجر عامة للتوزيع في جميع المستوطنات الـ 86، على مسافة 3 كم، توفر الحبوب الغذائية المدعومة. |
Bien que les prix des principales céréales alimentaires aient baissé depuis l'année dernière, ils sont toujours au-dessus de la moyenne. | UN | وعلى الرغم من انخفاض أسعار الحبوب الغذائية الرئيسية منذ العام الماضي، فإنها لا تزال فوق المتوسط. |
La production totale de céréales alimentaires en 1993/94 sera probablement inférieure de 60 % à la moyenne d'avant la guerre civile. | UN | ومن المرجح أن يقل مجموع انتاج الحبوب الغذائية في ١٩٩٣/١٩٩٤ بنسبة ٦٠ في المائة عن متوسط اﻹنتاج فيما قبل الحرب اﻷهلية. |
Sous les auspices de cette mission, le Gouvernement fournit une assistance à un projet pilote couvrant 51 districts et permettant de distribuer des céréales alimentaires aux familles qui compte des adolescentes souffrant de malnutrition, des femmes enceintes ou des mères qui allaitent. | UN | وبرعاية هذه البعثة، توفر الحكومة المساعدة لمشروع تجريبي في 51 مقاطعة، يتم بموجبه تقديم الحبوب الغذائية لأسر المراهقات والنساء الحوامل والمرضعات اللواتي تعانين من سوء التغذية. |
Sur le plan national, le pays est à l'heure actuelle pratiquement autosuffisant pour la production de céréales alimentaires, à l'exception du blé et du riz. | UN | ويعتبر البلد مكتفيا ذاتيا بصورة فعلية من حيث إنتاج الحبوب الغذائية على المستوى الوطني العام في الوقت الراهن، عدا القمح والأرز. |
N. B. : Les quantités de phosphure utilisées avec des expéditions de céréales alimentaires n'ont pas besoin d'être examinées à condition qu'elles ne dépassent pas 20 g par tonne de céréales. | UN | ملاحظة: كميات الفوسفيدات المستخدمة مع شحنات الحبوب الغذائية لا تستلزم استعراض شريطة ألا تتجاوز المقادير 20 غراما للطن المتري الواحد من الحبوب. |
N. B. : Les quantités de phosphure utilisées avec des expéditions de céréales alimentaires n'ont pas besoin d'être examinées à condition qu'elles ne dépassent pas 20 g par tonne de céréales. | UN | ملاحظة: كميات الفوسفيدات المستخدمة مع شحنات الحبوب الغذائية لا تستلزم استعراض شريطة ألا تتجاوز المقادير 20 غراما للطن المتري الواحد من الحبوب. |
Au titre de ce programme, les habitants des zones d'insécurité alimentaire travaillent à la construction de routes, de canaux, de barrages, de projets d'approvisionnement en eau potable et perçoivent un salaire sous forme de céréales alimentaires. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، يعمل سكان المنطقة التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي في بناء الطرق والقنوات والسدود ومشاريع المياه الصالحة للشرب ويتلقون أجورهم في شكل الحبوب الغذائية. |
Les deux tiers environ de la population seraient admis au bénéfice de céréales alimentaires subventionnées au titre du Système public de distribution ciblée. | UN | وسيكون من حق نحو ثلثي مجموع السكان الحصول على حبوب غذائية مدعَّمة في إطار نظام التوزيع الخاص بالجمهور المستهدَف. |