Hé,hé,hé,hé. Viens là. Viens là, viens t'allonger à côté de moi. | Open Subtitles | إسمعي، إسمعي، تعالي إلى هنا، تعالي وإستلقي بجانبي هنا. |
Si l'homme fabuleux à côté de moi a besoin de vous être présenté, vous n'êtes pas au bon endroit. | Open Subtitles | الآن، إن كان هذا الرجل العظيم الذي بجانبي يودّ تقديم كلمة، فهو في الحفل الخطأ. |
Il a vécu à côté de moi pendant plus d'une décennie. | Open Subtitles | واحد عاش بجانبي مباشرة لاكثر من عقد من الزمان |
La dernière fois, il y avait un gars à la table à côté de moi. | Open Subtitles | وهذه النقطة هي: آخر مرة كنت هناك كان هناك رجل يجلس بجواري |
Tu ne vas pas t'asseoir à côté de moi pendant l'exam. | Open Subtitles | إنكِ لن تجلسين بقربي بينما آخذ هذا الإختبار |
Si je le promène et le nourris à des horaires réguliers, il viendra se pelotonner juste à côté de moi. | Open Subtitles | إن قمت بتمشيته وإطعامه بمواعيد منتظمة، يجلس جانبي على الأريكة، |
Faire comme si la personne à qui je parle était à côté de moi. | Open Subtitles | هى التظاهر بأن الشخص الذى أتحدث إلية بجانبى على اليمين |
L'homme à côté de moi, Marvin, a pris le contrôle de la salle, mais il nous en a permis l'accès. | Open Subtitles | الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا |
Ta Becca était à côté de moi, en CM 1. | Open Subtitles | حبـيـبتك ريبكا كانت تجلس بجانبي في الصف الرابع |
Je parlais à un couple assis à côté de moi. | Open Subtitles | ثمة زوجين كنت أتحدث إليهم كانوا جالسون بجانبي |
Mademoiselle, je crois que l'homme à côté de moi est docteur. | Open Subtitles | يا مضيّفة , اعتقد بان الرجلَ الذي بجانبي طبيب. |
L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. | UN | وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً. |
L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. | UN | وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً. |
A côté de moi, un matelas en train de cramer et des mecs autour maquillé en peinture de guerre. | Open Subtitles | كان هنالك فراشٌ ينبعثُ منه دخاناً بجانبي والعديد من الرجال البيض الذي كانوا مستلقين ويرتدون ملابس تقليدية |
Vous êtes là où vous appartenez, à côté de moi, dirigeant ce nouveau monde que nous allons créer ensemble. | Open Subtitles | أنت حيث تنتمين، بجانبي ترأسي العالم الجديد الذي سننشئه سوياً |
A côté de moi se tient l'homme dont nous sommes tous d'accord pour dire qu'il vaut moins qu'un chien. | Open Subtitles | يقف بجانبي الرجل الذي اتفقنا على ان حياته تساوي اقل من حياة كلب |
Le gentil vieil homme que tu as assis à côté de moi avec le sac de bombes ? | Open Subtitles | تعرفين العجوز اللطيف الذي جلس بجواري مع حقيبة مليئة بالمتفجرات؟ |
Tu es peut-être la deuxième tête d'Hydra - Qui a grandi juste à côté de moi. | Open Subtitles | ربما أنت رأس هايدرا الجديدة التي تقودها بجواري |
Il me manque vraiment beaucoup, parfois, je fourre ma tête dans un bol de petite monnaie et j'inspire profondément, et c'est comme si il était assis juste à côté de moi. | Open Subtitles | وأشتاق له جداً، في بعض الأحيان أضع وجهي داخل وعاء مليء بالبقشيش وأستنشقه بعمق، ثم أحس وكأن جالس بقربي. |
Tu pensais que je ne l'aurais pas su, avec elle dormant juste à côté de moi ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّني لن أعرف، وهي تنام إلى جانبي هناك؟ |
J'ai à côté de moi un ami de John Archibald. | Open Subtitles | يقف بجانبى جيمس بالمبو صديق جون آرتشيبالد |
Ma cape... si je portais une cape, je ne pense pas qu'une femme veuille s'asseoir à côté de moi. | Open Subtitles | عبائتي، إذا كنت أرتدي عباءه لا أعتقد أن السيدات يودون الجلوس بالقرب مني. |
Écoute, si tu vas être assis à côté de moi, je dois savoir si cette émission te pose problème. | Open Subtitles | اذا كنت ستجلس بجوارى انا اريد ان اعلم الان هل لديك مشكله مع هذا العرض؟ |
- J'aime être un baume. - Assoyez-vous à côté de moi. | Open Subtitles | ـ أحب أن أكون شخص مُساعد ـ أجل، يُمكنك الجلوس بقربيّ إن شئت |