"côté de moi" - Traduction Français en Arabe

    • بجانبي
        
    • بجواري
        
    • بقربي
        
    • جانبي
        
    • بجانبى
        
    • بالقرب مني
        
    • بجوارى
        
    • بقربيّ
        
    Hé,hé,hé,hé. Viens là. Viens là, viens t'allonger à côté de moi. Open Subtitles إسمعي، إسمعي، تعالي إلى هنا، تعالي وإستلقي بجانبي هنا.
    Si l'homme fabuleux à côté de moi a besoin de vous être présenté, vous n'êtes pas au bon endroit. Open Subtitles الآن، إن كان هذا الرجل العظيم الذي بجانبي يودّ تقديم كلمة، فهو في الحفل الخطأ.
    Il a vécu à côté de moi pendant plus d'une décennie. Open Subtitles واحد عاش بجانبي مباشرة لاكثر من عقد من الزمان
    La dernière fois, il y avait un gars à la table à côté de moi. Open Subtitles وهذه النقطة هي: آخر مرة كنت هناك كان هناك رجل يجلس بجواري
    Tu ne vas pas t'asseoir à côté de moi pendant l'exam. Open Subtitles إنكِ لن تجلسين بقربي بينما آخذ هذا الإختبار
    Si je le promène et le nourris à des horaires réguliers, il viendra se pelotonner juste à côté de moi. Open Subtitles إن قمت بتمشيته وإطعامه بمواعيد منتظمة، يجلس جانبي على الأريكة،
    Faire comme si la personne à qui je parle était à côté de moi. Open Subtitles هى التظاهر بأن الشخص الذى أتحدث إلية بجانبى على اليمين
    L'homme à côté de moi, Marvin, a pris le contrôle de la salle, mais il nous en a permis l'accès. Open Subtitles الرجل الذي يقف بجانبي ، مارفن يسيطر على هذه القاعة .. سمح لنا بالوصول الى هنا
    Ta Becca était à côté de moi, en CM 1. Open Subtitles حبـيـبتك ريبكا كانت تجلس بجانبي في الصف الرابع
    Je parlais à un couple assis à côté de moi. Open Subtitles ثمة زوجين كنت أتحدث إليهم كانوا جالسون بجانبي
    Mademoiselle, je crois que l'homme à côté de moi est docteur. Open Subtitles يا مضيّفة , اعتقد بان الرجلَ الذي بجانبي طبيب.
    L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. UN وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً.
    L'un des membres du personnel de sécurité, qui était assis à côté de moi, saignait également. UN وكان جالساً بجانبي أحد موظفي الأمن وكان ينزف بغزارة أيضاً.
    A côté de moi, un matelas en train de cramer et des mecs autour maquillé en peinture de guerre. Open Subtitles كان هنالك فراشٌ ينبعثُ منه دخاناً بجانبي والعديد من الرجال البيض الذي كانوا مستلقين ويرتدون ملابس تقليدية
    Vous êtes là où vous appartenez, à côté de moi, dirigeant ce nouveau monde que nous allons créer ensemble. Open Subtitles أنت حيث تنتمين، بجانبي ترأسي العالم الجديد الذي سننشئه سوياً
    A côté de moi se tient l'homme dont nous sommes tous d'accord pour dire qu'il vaut moins qu'un chien. Open Subtitles يقف بجانبي الرجل الذي اتفقنا على ان حياته تساوي اقل من حياة كلب
    Le gentil vieil homme que tu as assis à côté de moi avec le sac de bombes ? Open Subtitles تعرفين العجوز اللطيف الذي جلس بجواري مع حقيبة مليئة بالمتفجرات؟
    Tu es peut-être la deuxième tête d'Hydra - Qui a grandi juste à côté de moi. Open Subtitles ربما أنت رأس هايدرا الجديدة التي تقودها بجواري
    Il me manque vraiment beaucoup, parfois, je fourre ma tête dans un bol de petite monnaie et j'inspire profondément, et c'est comme si il était assis juste à côté de moi. Open Subtitles وأشتاق له جداً، في بعض الأحيان أضع وجهي داخل وعاء مليء بالبقشيش وأستنشقه بعمق، ثم أحس وكأن جالس بقربي.
    Tu pensais que je ne l'aurais pas su, avec elle dormant juste à côté de moi ? Open Subtitles هل تعتقد أنّني لن أعرف، وهي تنام إلى جانبي هناك؟
    J'ai à côté de moi un ami de John Archibald. Open Subtitles يقف بجانبى جيمس بالمبو صديق جون آرتشيبالد
    Ma cape... si je portais une cape, je ne pense pas qu'une femme veuille s'asseoir à côté de moi. Open Subtitles عبائتي، إذا كنت أرتدي عباءه لا أعتقد أن السيدات يودون الجلوس بالقرب مني.
    Écoute, si tu vas être assis à côté de moi, je dois savoir si cette émission te pose problème. Open Subtitles اذا كنت ستجلس بجوارى انا اريد ان اعلم الان هل لديك مشكله مع هذا العرض؟
    - J'aime être un baume. - Assoyez-vous à côté de moi. Open Subtitles ـ أحب أن أكون شخص مُساعد ـ أجل، يُمكنك الجلوس بقربيّ إن شئت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus